"الدول المشاركة في مؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados participantes en la Conferencia
        
    • los Estados que participan en la Conferencia
        
    • Estados participantes en la Conferencia de
        
    • los Estados que participaron en la
        
    • los Estados que participaron en las conferencias
        
    • de los Estados participantes en la
        
    • Estados que participaron en la Conferencia
        
    • los Estados que participaban en la Conferencia
        
    los Estados participantes en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, UN إن الدول المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه،
    los Estados participantes en la Conferencia se comprometieron en la Declaración de Oslo a: UN وفي إعلان أوسلو، تعهدت الدول المشاركة في مؤتمر أوسلو بما يلي:
    El Documento de clausura de la reunión de Madrid de los representantes de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, de 1983; UN الوثيقة الختامية لاجتماع مدريد لممثلي الدول المشاركة في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا لعام 1983؛
    En estos días, los Estados que participan en la Conferencia de examen de Budapest procuran activamente mejorar la capacidad de la CSCE en materia de alerta temprana, democracia preventiva, gestión de las crisis, resolución de conflictos y mantenimiento de la paz. UN وفي هذه اﻷيام، فإن الدول المشاركة في مؤتمر الاستعراض في بودابست تسعى بنشاط لتعزيز قــدرات المؤتمــر فــي مجــال اﻹنــذار المبكــر، والدبلوماسية الوقائية وإدارة اﻷزمات، وحل الصراع، وحفظ السلم.
    15. Habida cuenta tanto del número de incidentes comprobados como de la representatividad y, por consiguiente la influencia de las personalidades implicadas, el Relator Especial considera justificada la preocupación de los Estados que participaron en la Conferencia de Durban por el aumento del antisemitismo. UN 15- ويعتبر المقرر الخاص، بالنظر إلى عدد الأحداث المسجّلة وكذلك صفة الشخصيات المتورطة التمثيلية، وبالتالي تأثيرها، أن القلق الذي أعربت عنه الدول المشاركة في مؤتمر ديربان إزاء تزايد معاداة السامية لـه ما يبرره.
    En ese sentido, exhortamos a los Estados que participaron en las conferencias de Estocolmo, París III y Viena a que cumplan sus compromisos. UN وفي هذا السياق، ندعو الدول المشاركة في مؤتمر استوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيينا إلى الوفاء بتعهداتها.
    los Estados participantes en la Conferencia no han examinado aún el contenido de la propuesta de los Relatores. UN ولم تنظر الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بعد في محتويات المقترح المقدم من المقررين .
    A ese respecto, el Foro de Cooperación en materia de Seguridad, creado mediante una decisión adoptada en 1992 por los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa en su reunión en la Cumbre de Helsinki, podría desempeñar una función fundamental. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمنبر التعاون اﻷمني المنشأ بموجب قرار الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماع قمة هلسنكي في عام ١٩٩٢، تأدية دور حيوي.
    Con la aprobación de estas resoluciones, el compromiso alcanzado por los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), en el párrafo 15 del Documento de Helsinki de 1992, pasó del plano regional al mundial. UN إن اعتماد هذين القرارين حوﱠل، من الصعيد اﻹقليمي إلى الصعيد العالمي، الالتزام الذي توصلت إليه الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في الفقرة ١٥ من وثيقة هلسنكي لعام ١٩٩٢.
    Fondo fiduciario para la asistencia a los Estados participantes en la Conferencia sobre delimitación marítima en el Caribe. UN 51 - الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول المشاركة في مؤتمر تعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي.
    Fondo fiduciario de asistencia a los Estados participantes en la Conferencia del Caribe sobre Delimitación Marítima UN 5 - الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الدول المشاركة في مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي
    Fondo Fiduciario relativo a la asistencia a los Estados participantes en la Conferencia sobre Delimitación Marítima en el Caribe UN 4 - الصندوق الاستئماني للتبرعات لمساعدة الدول المشاركة في مؤتمر تعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي
    Querría también resaltar la importancia de avanzar rápidamente en esta materia, así como la decisión de los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa de alentar a las Naciones Unidas a que intensifiquen su labor a este respecto. UN وأود أن أشدد على أهمية إحراز تقدم سريع في هذا المجال وعلى تصميم الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على تشجيع التعجيل باﻷعمال في اﻷمم المتحدة .
    Estoy convencido de que no es necesario explicar por qué esto es un gran quebradero de cabeza para nosotros en Hungría, para los demás países de la región y para todos los Estados que participan en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN وأنا متأكد من أنني لست بحاجة إلى شرح السبب في أن هذه مشكلة كبيرة بالنسبة لنا في هنغاريا، ولبلدان أخرى في المنطقة، ولجميع الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Permítanme terminar con un llamamiento a todos los Estados que participan en la Conferencia de Desarme para que no escatimen esfuerzos a fin de concluir las negociaciones dentro del plazo que habíamos convenido. UN أوَدﱡ أن أختتم بياني بمناشدة جميع الدول المشاركة في مؤتمر نزع السلاح هذا ألا تدﱠخرَ جهداً في سبيل إتمام المفاوضات ضمن اﻹطار الزمن الذي اتفقنا عليه.
    39. Teniendo presente que todos los Estados que participan en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo deben utilizar las instituciones a las que pertenecen de la manera más eficaz posible, corresponde a la XIII UNCTAD adoptar medidas que permitan fortalecer y potenciar los resultados de esa labor. UN 39- وبالنظر إلى أن جميع الدول المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ينبغي أن تستفيد بأقصى قدر من الفعالية من المؤسسات التي تنتمي إليها، فإن على الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد اعتماد تدابير تتيح تعزيز هذه المساهمات وتحسينها.
    Por esta razón, Costa Rica brinda todo el respaldo a la propuesta que ha presentado Irlanda, respaldada por muchos Estados Miembros, a fin de incrementar el número de Estados participantes en la Conferencia de Desarme. UN ولهذا السبب، تبدي كوستاريكا تأييدها الكامل للاقتراح الذي قدمتــه أيرلندا وحظي بتأييد الكثير من الدول اﻷعضاء، والذي يرمي إلى زيادة عدد الدول المشاركة في مؤتمر نزع الســلاح.
    los Estados que participaron en la cumbre aprobaron la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo, por la que se comprometieron a aumentar los recursos destinados a abordar la cuestión de la violencia armada. UN واعتمدت الدول المشاركة في مؤتمر القمة إعلان جنيف المتعلق بالعنف المسلح والتنمية، وتعهدت بزيادة الموارد المخصصة لمعالجة مسألة العنف المسلح().
    En este contexto, exhortamos a los Estados que participaron en las conferencias de Estocolmo, París III y Viena a que cumplan los compromisos que contrajeron. UN وفي هذا السياق، ندعو الدول المشاركة في مؤتمر استوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيينا إلى الوفاء بتعهداتها.
    El proyecto fue presentado por Rusia y China, junto con Belarús, Viet Nam, Zimbabwe, Indonesia y Siria. Contó con el apoyo inicial de varios Estados que participaron en la Conferencia de Desarme y, a nuestro juicio, podría debatirse en el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وتولـت روسيا والصين إلى جانب بيلاروس وفييت نام وزمبابوي وإندونيسيا وسورية عرض ذلك المشروع الذي حظـي بالموافقة المبدئية من عدد من الدول المشاركة في مؤتمر نزع السلاح، ويمكـن، في رأينا، أن يناقش في إطار اللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Hace 30 años en Helsinki, los Estados que participaban en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa -- hoy la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa -- afirmaron oficialmente, a instancias de Malta, el vínculo indisoluble que existe entre la seguridad del Mediterráneo y Europa. UN وقبل 33 عاما في هلسنكي، وبمبادرة من مالطة، أكدت رسميا الدول المشاركة في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا - الذي يسمى الآن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا - على الصلة التي لا تنفصم بين أمن البحر الأبيض المتوسط والأمن الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus