"الدول المصدرة للنفط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Países Exportadores de Petróleo
        
    • de la OPEP
        
    • de Estados exportadores de petróleo
        
    • los exportadores de petróleo
        
    No obstante, el decenio de 1980 fue una década difícil para la Región árabe, especialmente en los Países Exportadores de Petróleo. UN وشكلت الثمانينات من الناحية الأخرى، عقدا عصيبا للعالم العربي خاصة الدول المصدرة للنفط.
    Hemos contribuido eficazmente a muchos proyectos de desarrollo de los países en desarrollo por conducto del Fondo de la Organización de los Países Exportadores de Petróleo (OPEP) para el Desarrollo Internacional. UN وتسهم الكويت بفاعلية من خلال صندوق الدول المصدرة للنفط في العديد من المشاريع التنموية في البلدان النامية.
    En este contexto quiero señalar la importancia de la aplicación unilateral o colectiva de un impuesto al carbono, con el supuesto propósito de proteger el medio ambiente. La verdad es que esta es una medida puramente económica que atenta contra los Países Exportadores de Petróleo, especialmente contra los Estados del Golfo. UN وأشير، في هذا الصدد، إلى التوجه لفرض ضريبة الكربون، سواء بشكل انفرادي أو جماعي، على أساس حماية البيئة، وهو في حقيقته ذو طابع اقتصادي بحت سيخل باقتصادات الدول المصدرة للنفط وخاصة الدول الخليجية.
    No obstante, los productos basados en un alto coeficiente de energía siguen caracterizando a la fabricación en los Países Exportadores de Petróleo a fines del decenio de 1990, a saber, los fertilizante, el acero y los productos petroquímicos. UN ومع ذلك، استمرت المنتجات كثيفة الاستخدام للطاقة السمة السائدة في قطاع الصناعات التحويلية في الدول المصدرة للنفط حتى أواخر التسعينات ، خاصةً صناعة الأسمدة والصلب والبتروكيمائيات.
    Kuwait, a través del Fondo de la OPEP, participa activamente en varios proyectos de desarrollo en los países en desarrollo. El Fondo de la OPEP ha prestado asistencia a 99 Estados, de los cuales 46 son africanos. UN إن الكويت تساهم بفاعلية أيضا عبر صندوق الدول المصدرة للنفط في العديد من المشاريع الإنمائية في البلدان النامية، حيث استفادت 99 دولة من المساعدات التي يقدمها الصندوق، منها 46 دولة أفريقية.
    La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo. UN ويعاني الاقتصاد العالمي جوانب قصور متعددة ذات طبيعة هيكلية، يبرز منها على وجه الخصوص الارتفاع في عجز الميزان التجاري الخارجي للولايات المتحدة الأمريكية وزيادة الفوائض في عدد من الاقتصادات الآسيوية والأوروبية، وفي الدول المصدرة للنفط.
    Motivos similares dictan la acumulación de reservas en otros mercados en ascenso. Por último, los exportadores de petróleo, como, por ejemplo, Arabia Saudí y lo Emiratos Árabes Unidos, procuran acumular riqueza durante los años de auge. News-Commentary وهناك دوافع مماثلة تملي هذا التراكم الشديد للاحتياطيات في أسواق ناشئة أخرى. وأخيرا، تسعى الدول المصدرة للنفط مثل المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة إلى وضع بعض الثروة جانباً أثناء سنوات الرخاء.
    En el contexto del principio de asociación entre los propios países en desarrollo, cabe mencionar el papel del Fondo para el Desarrollo Internacional de la Organización de los Países Exportadores de Petróleo (OPEP), que actúa en el marco de la Iniciativa para aliviar la deuda externa de 18 países africanos. UN ولعلّي أشير هنا، من موقع الشراكة بين الدول النامية ذاتها، إلى دور صندوق الدول المصدرة للنفط في تخفيف المديونية الخارجية عن 18 دولة أفريقية أيضا.
    Cada año entre 2004 y 2007, cerca de un cuarto de los países menos adelantados, en su mayoría Países Exportadores de Petróleo o minerales, alcanzaron una tasa de crecimiento anual superior al 7%. UN وفي كل سنة خلال الفترة من عام 2004 إلى عام 2007، حقق نحو ربع أقل البلدان نموا، ومعظمها من الدول المصدرة للنفط أو للمعادن، معدل نمو سنوي يزيد على 7 في المائة.
    A pesar de ello, como se espera que los precios del petróleo se mantengan altos, en torno a los 100 dólares por barril, los Países Exportadores de Petróleo impulsarán el crecimiento. UN غير أنه نظرا لأن من المتوقع أن تظل أسعار النفط مرتفعة عند حوالي 100 دولار للبرميل، فإن الدول المصدرة للنفط ستدفع بعجلة النمو.
    Organización de Países Exportadores de Petróleo (decisión 109 (LIX) del Consejo) UN منظمة الدول المصدرة للنفط )مقرر المجلس ١٠٩ )د-٥٩((
    Organización de Países Exportadores de Petróleo (decisión 109 (LIX) del Consejo) UN منظمة الدول المصدرة للنفط )مقرر المجلس ١٠٩ )د-٥٩((
    Organización de Países Exportadores de Petróleo (decisión 109 (LIX) del Consejo) UN منظمة الدول المصدرة للنفط )مقرر المجلس ١٠٩ )د - ٥٩((
    Organización de Países Exportadores de Petróleo (decisión 109 (LIX) del Consejo) UN منظمة الدول المصدرة للنفط )مقرر المجلس ١٠٩ )د - ٥٩((
    Organización de Países Exportadores de Petróleo (decisión 109 (LIX) del Consejo) UN منظمة الدول المصدرة للنفط )مقرر المجلس ١٠٩ )د - ٥٩((
    Organización de Países Exportadores de Petróleo (decisión 109 (LIX) del Consejo) UN منظمة الدول المصدرة للنفط )مقرر المجلس ١٠٩ )د - ٥٩((
    Organización de Países Exportadores de Petróleo (decisión 109 (LIX) del Consejo) UN منظمة الدول المصدرة للنفط )مقرر المجلس ١٠٩ )د - ٥٩((
    Organización de Países Exportadores de Petróleo (decisión 109 (LIX) del Consejo) UN منظمة الدول المصدرة للنفط (مقرر المجلس 109 (د-59))
    Organización de Países Exportadores de Petróleo (decisión 109 (LIX) del Consejo) UN منظمة الدول المصدرة للنفط (مقرر المجلس 109 (د-59))
    En la medida que la producción de los países miembros de la OPEP se mantuvo más o menos estable el magro aumento mencionado puede atribuirse a los países que no pertenecían a dicha organización, cuya producción aumentó en un 3,4%. UN ومع استمرار انتاج النفط ﻷعضاء منظمة الدول المصدرة للنفط على حاله تماما فإن النسبة الطفيفة في الزيادة ترجع إلى البلدان غير اﻷعضاء في المنظمة، التي زاد انتاجها بنسبة ٣,٤ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus