La República Árabe Siria se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأضاف أن الجمهورية العربية السورية قد انضمت إلى الدول المقدمة لمشروع القرار. |
Posteriormente, Chipre, Costa Rica, Georgia, Kazajstan, Malta, Mónaco y Mongolia se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد انضمت جورجيا وقبرص وكازاخستان وكوستاريكا ومالطة ومنغوليا وموناكو الى الدول المقدمة لمشروع القرار. |
Posteriormente, Kazajstán se unió a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت كازاخستان إلى الدول المقدمة لمشروع القرار. |
Posteriormente, Barbados y Dominica se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعد ذلك انضمت بربادوس ودومينيكا إلى الدول المقدمة لمشروع القرار. |
El representante de Suriname presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento. | UN | عرض ممثل سورينام مشروع القرار باسم الدول المقدمة لمشروع القرار الواردة أسماؤها في الوثيقة. |
Posteriormente, Bolivia, Burkina Faso, Cabo Verde, Honduras, Indonesia, Mongolia, Nicaragua, República Dominicana y Ucrania se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وعقب ذلك انضمت إلى الدول المقدمة لمشروع القرار إندونيسيا، وأوكرانيا، وبوركينا فاسو، وبوليفيا، والجمهورية الدومينيكية، والرأس الأخضر، ومنغوليا، ونيكاراغوا، وهندوراس. |
En primer lugar, el Pakistán es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/50/L.9 sobre la declaración de neutralidad permanente de Turkmenistán. | UN | أولا، إن باكستان إحــــدى الدول المقدمة لمشروع القرار A/C.1/50/L.9 بشأن إعلان حياد تركمانستان الدائم. |
El Presidente anuncia que Letonia y Mauricio también desean sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ١٤ - الرئيس: أعلن عن رغبة كل من لاتفيا وموريشيوس في الانضمام أيضا إلى الدول المقدمة لمشروع القرار. |
Israel sigue negándose a colocar este reactor bajo control internacional. Egipto una vez más se suma a los patrocinadores del proyecto de resolución y espera que el proyecto encuentre apoyo de todas las delegaciones. | UN | 9 - وعبر عن سعادة مصر بانضمامها إلى قائمة الدول المقدمة لمشروع القرار المعروض على اللجنة في إطار البند قيد المناقشة، وعن الأمل في أن يحظى بتأييد كافة الوفود. |
Se anuncia que la ex República Yugoslava de Macedonia se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. وأعلن أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة انضمت إلى الدول المقدمة لمشروع القرار. |
También quisiera dar las gracias a los patrocinadores del proyecto de resolución que figura en el documento A/58/L.61, en particular al principal patrocinador, Malasia. | UN | وأود أيضا أن أشكر الدول المقدمة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/58/L.61، وبشكل خاص المقدم الرئيسي، ماليزيا. |
los patrocinadores del proyecto de resolución se indican en los documentos A/C.1/59/L.10 y A/C.1/59/INF/2. | UN | وترد قائمة الدول المقدمة لمشروع القرار في الوثيقتين A/C.1/59/L.10 و A/C.1/59/INF.2. |
Posteriormente, Barbados, Dominica, las Islas Salomón, Kirguistán, Maldivas, Mongolia, la República Democrática Popular Lao y Samoa y se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعد ذلك انضمت بربادوس وجزر سليمان وجمهورية لاوالديمقراطية الشعبية ودومينيكا وساموا وقيرغيزستان وملديف ومنغوليا إلى الدول المقدمة لمشروع القرار. |
los patrocinadores del proyecto de resolución figuran en los documentos A/C.1/62/L.5 y A/C.1/62/CRP.3 y Add.1 y Add.2. | UN | وترد قائمة الدول المقدمة لمشروع القرار هذا في الوثائق A/C.1/62/L.5 و A/C.1/62/CRP.3 و Add.1 و Add.2. |
Sr. Bune (Fiji) (interpretación del inglés): Fiji es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que examinamos y desea expresar su firme apoyo a este documento. | UN | السيد بيون )فيجي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: فيجي من الدول المقدمة لمشروع القرار المطروح علينا، وتود أن تعرب عن تأييدها القوي لهذه الوثيقة. |
Asimismo, es un honor para Sudáfrica ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución, que figura en el documento A/52/L.27, relativo a la aprobación del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | ويشرف جنوب أفريقيا أن تكون من بين الدول المقدمة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.27 بشأن الموافقة على اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار. |
La Sra. Morgan (México) dice que Barbados, la ex República Yugoslava de Macedonia, Lesotho, Malasia, Mozambique, Polonia, Singapur, Swazilandia y Ucrania se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ٢ - السيدة مورغان )المكسيك(: قالت إن أوكرانيا وبربادوس وبولندا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسنغافورة وسوازيلند وليسوتو وماليزيا وموزامبيق قد انضمت إلى الدول المقدمة لمشروع القرار. |
El Presidente anuncia que Burundi, Guyana, Namibia, Viet Nam y Zambia también desean sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ٧ - الرئيس: أعلن عن رغبة كل من بوروندي وزامبيا وغيانا وفييت نام وناميبيا في الانضمام أيضا إلى الدول المقدمة لمشروع القرار. |
El representante de Filipinas presenta el proyecto de resolución, en nombre de los patrocinadores que figuran en el documento, así como de la Argentina, Azerbaiyán, Bhután, Cabo Verde, Finlandia, Israel, Madagascar y Suiza. | UN | قدم ممثل الفلبين مشروع القرار، باسم الدول المقدمة لمشروع القرار الواردة أسماؤها في الوثيقة، فضلا عن أذربيجان، الأرجنتين، إسرائيل، بوتان، الرأس الأخضر، سويسرا، فنلندا، مدغشقر. |
10. En vista de la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/50/L.62, el proyecto de resolución A/C.2/50/L.38 fue retirado por sus patrocinadores. | UN | ١٠ - ونظرا ﻷن اللجنة اعتمدت القرار A/C.2/50/L.62، سحبت الدول المقدمة لمشروع القرار A/C.2/50/L.68 الذي قدمته. |