Ello puede constituir una solución a mediano plazo pero puede que no sea eficaz en todos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وربما يمكن الاستعانة بهذه العملية كحل في اﻷجل المتوسط، وقد لا تكون فعالة في جميع الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
iii) Desarrollo de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ' ٣ ' بناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
iii) Desarrollo de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo: | UN | ' ٣ ' بناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة: |
iii) Desarrollo de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ' ٣ ' بناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Reconoce que los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen necesidades especiales y particulares. | UN | فهو يسلم بأن الدول النامية الجزرية الصغيرة لها احتياجات خاصة ومميزة. |
Este documento esboza una línea de crédito viable para apoyar la cooperación técnica entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتطرح هذه الوثيقة خطة إنشاء مرفق قابل للاستمرار لدعم التعاون التقني فيما بين الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Sin embargo, puede que la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo no sean capaces de satisfacer con la producción local la demanda del turista de artículos de primera calidad. | UN | ومع ذلك فلن تتمكن غالبية الدول النامية الجزرية الصغيرة من الوفاء لسوق طلب مرتفع على السياحة من واقع المنتجات المحلية. |
66. los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen una extrema escasez de tierra. | UN | ٦٦ - تعاني الدول النامية الجزرية الصغيرة بحدة من ندرة اﻷراضي. |
En los pequeños Estados insulares en desarrollo es posible utilizar eficazmente los instrumentos económicos en muchas otras esferas. | UN | ومن الممكن أن تستخدم اﻷدوات الاقتصادية استخداما فعالا في الدول النامية الجزرية الصغيرة في مجالات أخرى كثيرة. |
Por lo tanto, las autoridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo deben adoptar urgentemente una estrategia para procurar que los asentamientos humanos sean seguros. | UN | ولذلك فإن اعتماد السلطات في الدول النامية الجزرية الصغيرة لاستراتيجية تكفل سلامة المستوطنات البشرية يعد أمرا ملحا. |
Ello entraña, sin duda, que en los pequeños Estados insulares en desarrollo el coste de la construcción basada en minerales no metalíferos será mucho más elevado que en el pasado. | UN | وهذا يعني، دون شك، أن تكلفة أعمال التشييد بالاعتماد على المعادن اللافلزية ستكون أكبر كثيرا في الدول النامية الجزرية الصغيرة عما كانت عليه في الماضي. |
Hay que admitir que ello supondría una nueva carga para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ولابد من اﻹقرار بأن هذا سيضيف عبئا جديدا على الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Habida cuenta de la orientación hacia las exportaciones que caracteriza a los pequeños Estados insulares en desarrollo, resulta de vital importancia que sus exportaciones tengan acceso a los mercados. | UN | نظرا لتوجه الدول النامية الجزرية الصغيرة نحو التصدير، فإن امكانية الوصول الى السوق بالنسبة لصادراتها تشكل أهمية كبيرة. |
ii) El examen del papel de los pequeños Estados insulares en desarrollo: | UN | ' ٢ ' النظر في دور الدول النامية الجزرية الصغيرة من حيث: |
ii) Ordenación de los recursos de los pequeños Estados insulares en desarrollo: | UN | ' ٢ ' إدارة موارد الدول النامية الجزرية الصغيرة: |
objeto de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a los | UN | صنـدوق التبرعـات لمساعـدة الدول النامية الجزرية الصغيرة وأقل |
Todos los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen la base necesaria para ese nivel de conectividad. | UN | وكافة الدول النامية الجزرية الصغيرة لديها القاعدة اللازمة لهذا الصعيد من الاتصال. |
Nosotros, en los pequeños Estados insulares en desarrollo, hemos estado manifestando esto desde hace mucho tiempo. | UN | ونحن في الدول النامية الجزرية الصغيرة دأبنا على قول ذلك على مدى زمن طويل. |
El logro principal de la Conferencia de Barbados fue la aprobación de un Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وكان اﻹنجاز الرئيسي لمؤتمر بربادوس إقرار برنامج عمل للتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Cada uno de los cinco grupos regionales estará representado en la Mesa por dos miembros y los Estados insulares pequeños en desarrollo estarán representados en la Mesa por un miembro. | UN | ويمثل عضو واحد في المكتب الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
48. Las tecnologías apropiadas son aquellas que todo pequeño Estado insular en desarrollo puede adoptar y adaptar a sus necesidades y circunstancias y puede utilizar provechosamente. | UN | ٤٨ - التكنولوجيات المناسبة هي تلك التكنولوجيات التي تستطيع الدول النامية الجزرية الصغيرة استخدامها و/أو تكييفها وفق احتياجاتها وظروفها الى جانب الاستفادة منها. |
Cada uno de los cinco grupos regionales estará representado en la Mesa por dos miembros y los pequeños Estados insulares en desarrollo estarán representados en la Mesa por un miembro. | UN | وتمثل كل مجموعة من المجموعات الاقليمية الخمس بعضوين في المكتب، ويمثل عضو واحد في المكتب الدول النامية الجزرية الصغيرة. |