"الدول دون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Estados sin
        
    • los Estados sin
        
    • Estados sin tener
        
    • de un Estado sin
        
    • Estados y no
        
    Se recuerda que, de conformidad con la práctica internacional establecida, solamente los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de sus funciones, para firmar tratados en nombre de Estados sin tener que presentar plenos poderes a ese efecto. UN وتجدر الإشارة إلى أن الممارسة المتبعة دوليا لا تسمح إلا لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم مهامهم، بتوقيع المعاهدات باسم الدول دون أن يكون عليهم تقديم وثائق التفويض اللازمة
    Con arreglo a la práctica internacional establecida, sólo los Jefes de Estado o de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de sus funciones, para firmar tratados en nombre de Estados sin tener que exhibir plenos poderes a tal efecto. UN ووفقا للممارسة المتبعة دوليا لا يجوز إلا لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، توقيع المعاهدات باسم الدول دون أن يكون عليهم تقديم وثائق التفويض اللازمة لهذا الغرض.
    Con arreglo a la práctica internacional establecida, sólo los Jefes de Estado o de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de sus funciones, para firmar tratados en nombre de Estados sin tener que exhibir plenos poderes a tal efecto. UN ووفقا للممارسة المتبعة دوليا لا يجوز إلا لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، توقيع المعاهدات باسم الدول دون أن يكون عليهم تقديم وثائق التفويض اللازمة لهذا الغرض.
    Este principio debería aplicarse a todos los Estados sin criterio selectivo y sin discriminación. UN فهذا المفهوم ينبغي أن يُطبق على كل الدول دون انتقائية أو تمييز.
    Se indicó que convendría comenzar por obtener cierto grado de compromiso de los Estados sin descartar la posibilidad de un acuerdo jurídicamente vinculante. UN وأُشير إلى أنه قد يكون من الحكمة الشروع بتأمين التزام ما من الدول دون إغفال إمكانية وضع ترتيب ملزم قانوناً.
    Debe reflejar el equilibrio real de opiniones y el acuerdo general, así como los intereses de todos los Estados sin excepción. UN وينبغي أن تعبر عن التوازن الحقيقي لﻵراء والاتفاق العام علاوة على مصالح جميع الدول دون استثناء.
    Con arreglo a la práctica internacional establecida, sólo los Jefes de Estado o de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de sus funciones, para firmar tratados en nombre de Estados sin tener que exhibir plenos poderes a tal efecto. UN ووفقا للممارسة المتبعة دوليا لا يجوز إلا لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، توقيع المعاهدات باسم الدول دون أن يكون عليهم تقديم وثائق التفويض اللازمة لهذا الغرض.
    Con arreglo a la práctica internacional establecida, sólo los Jefes de Estado o de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de sus funciones, para firmar tratados en nombre de Estados sin tener que exhibir plenos poderes a tal efecto. UN ووفقا للممارسة المتبعة دوليا لا يجوز إلا لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، توقيع المعاهدات باسم الدول دون أن يكون عليهم تقديم وثائق التفويض اللازمة لهذا الغرض.
    Con arreglo a la práctica internacional establecida, sólo los Jefes de Estado o de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de sus funciones, para firmar tratados en nombre de Estados sin tener que exhibir plenos poderes a tal efecto. UN ووفقا للممارسة المتبعة دوليا، لا يفوض إلا رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم مناصبهم، لتوقيع المعاهدات باسم الدول دون الحاجة إلى إبراز تفويض كامل لهذا الغرض.
    Con arreglo a la práctica internacional establecida, sólo los Jefes de Estado o de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de sus funciones, para firmar tratados en nombre de Estados sin tener que exhibir plenos poderes a tal efecto. UN ووفقا للممارسة المتبعة دوليا، لا يفوض إلا رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم مناصبهم، لتوقيع المعاهدات باسم الدول دون الحاجة إلى إبراز تفويض كامل لهذا الغرض.
    Con arreglo a la práctica internacional establecida, sólo los Jefes de Estado o de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de sus funciones, para firmar tratados en nombre de Estados sin tener que exhibir plenos poderes a tal efecto. UN ووفقا للممارسة المتبعة دوليا، لا يفوض لتوقيع المعاهدات باسم الدول دون الحاجة إلى إبراز تفويض كامل لهذا الغرض إلا رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم مناصبهم.
    Con arreglo a la práctica internacional establecida, sólo los Jefes de Estado o de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de sus funciones, para firmar tratados en nombre de Estados sin tener que exhibir plenos poderes a tal efecto. UN ووفقا للممارسة المتبعة دوليا، لا يفوَّض لتوقيع المعاهدات باسم الدول دون الحاجة إلى إبراز تفويض كامل لهذا الغرض إلا رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم مناصبهم.
    Además sabemos que todos los Estados sin excepción tienen problemas presupuestarios considerables. UN ونعلم أيضا تمام العلم أن جميع الدول دون استثناء تواجه مشاكل كبيرة فيما يتعلق بميزانياتها.
    Nueva Zelandia recomienda a todos los Estados, sin excepción, que firmen el Acuerdo y lo ratifiquen en la fecha más pronta posible. UN وتوصي نيوزيلندا بأن يتم توقيع الاتفاق والتصديق عليه من جانب جميع الدول دون استثناء في أقرب وقت ممكن.
    Dicho Plan de Acción prevé el logro gradual de un mundo libre de armas nucleares e impone obligaciones a todos los Estados sin discriminación. UN وتتضمن هذه الخطة العمل على مراحل لتحقيق عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية، يضع التزامات على جميع الدول دون تمييز.
    Quiero recalcar la importancia de lograr la universalidad del TNP mediante la adhesión de todos los Estados sin excepción. UN وفي هذا اﻹطار، فنحن نؤكد على أهمية تحقيق عالمية معاهدة عـــدم الانتشار وذلك بانضمام كافة الدول دون استثناء إليها.
    Se trata de una cuestión grave que debería ser una de las principales causas de preocupación, con miras a garantizar el respeto de los principios del derecho internacional por todos los Estados, sin distinción. UN وتعد المسألة قضية خطيرة ينبغي أن تصبح محور اهتمام رئيسي لضمان احترام جميع الدول دون استثناء لمبادئ القانون الدولي.
    Afirmamos que una iniciativa de esa índole debería ser vinculante para todos los Estados sin excepción. UN وتؤكد قطـر على أن تكون هذه المبادرة ملزِمة لجميع الدول دون استثناء. لبنـــان
    La adhesión a este Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares por parte de Ucrania y de Sudáfrica es asimismo un acontecimiento importante que hay que celebrar y que demuestra que se puede garantizar la seguridad de un Estado sin adquirir una capacidad nuclear. UN وإن انضمام أوكرانيا وجنوب أفريقيا إلى هذه المعاهدة بصفتهما دولتين غير حائزتين لﻷسلحة النووية يعد أيضا حدثا هاما ينبغي أن نحييه، وهو حدث يثبت أن بالامكان ضمان أمن الدول دون امتلاك قدرة نووية.
    El alcance del tema debería limitarse a los tratados celebrados entre Estados y no debería incluir los celebrados por organizaciones internacionales. UN وينبغي أن يقتصر نطاق الموضوع على المعاهدات المبرمة بين الدول دون أن يشمل المعاهدات المبرمة بواسطة المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus