"الدول عن طريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados en la
        
    • los Estados a través
        
    • naciones mediante
        
    • los Estados por medio
        
    • de los Estados mediante
        
    • los Estados mediante la
        
    • los Estados por conducto
        
    • estatales por conducto
        
    El 31 de diciembre de 2008 se prepararon copias auténticas certificadas del Protocolo Facultativo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitieron a todos los Estados en la notificación del depositario C.N.2.2009.TREATIES-1, de fecha 20 de enero de 2009. UN وقد أعدت نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأرسلت إلى جميع الدول عن طريق إخطار الإيداع C.N.2.2009.TREATIES-1 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2009.
    Se prepararon copias auténticas certificadas del Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitieron a todos los Estados en la notificación del depositario C.N.178.2009.TREATIES-2, de fecha 8 de abril de 2009. UN وقد أعدت نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، وأرسلت إلى جميع الدول عن طريق إخطار الإيداع C.N.178.2009.TREATIES-2 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2009.
    El 31 de diciembre de 2008 se prepararon copias auténticas certificadas del Protocolo Facultativo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitieron a todos los Estados en la notificación del depositario C.N.2.2009.TREATIES-1, de fecha 20 de enero de 2009. UN وقد أعدت نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأرسلت إلى جميع الدول عن طريق إخطار الإيداع C.N.2.2009.TREATIES-1 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2009.
    Hay un programa intensivo de fortalecimiento de la cooperación con los Estados a través de contactos que el Fiscal establece con autoridades de distintos países. UN ويوجد برنامج نشط لتحسين التعاون بين الدول عن طريق اتصالات المدعي العام بالسلطات في البلدان المختلفة.
    Esto exige un marco legislativo eficaz y una red de arreglos de cooperación judicial entre las naciones mediante el intercambio de información entre los organismos de investigación, los encargados de hacer cumplir la ley y sus sistemas judiciales. UN وهذا يتطلب إطارا تشريعيا فعالا وشبكة من الترتيبات لقيام تعاون قضائي فيما بين الدول عن طريق تبادل المعلومات بين وكالات الاستقصاء ومنفذي القوانين ونظمهم القضائية.
    En consecuencia, se dijo que la idea de tratar de obtener las opiniones de todos los Estados por medio de un cuestionario tal vez no fuera de utilidad por el momento. UN ولذا فقد قيل إن فكرة استطلاع آراء الدول عن طريق وسيلة الاستبيان قد لا تكون مفيدة في الوقت الحاضر.
    Asimismo, puso de relieve la importancia de fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad de los Estados mediante una mayor cooperación y prestación de asistencia técnica. Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN وشدد المؤتمر أيضا على أهمية تقوية جهود بناء قدرات الدول عن طريق زيادة التعاون وتوفير المساعدة التقنية.
    Un mayor acceso a la Corte no sólo dependerá de los recursos, sino también de la creación de capacidad de los Estados mediante la capacitación y el conocimiento. UN ولن يعتمد تعزيز الوصول إلى المحكمة على الموارد فحسب، وإنما أيضاً على بناء قدرة الدول عن طريق التدريب والمعرفة.
    Si la Sala de Primera Instancia estima que prima facie se han establecido los hechos, emitirá una orden de arresto internacional que se transmitirá a todos los Estados por conducto de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL). UN واذا اقتنعت الدائرة بتوافر أركان الدعوى في ظاهرها، تقوم باصدار أمر دولي بالقبض على المتهم توافى به جميع الدول عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )انتربول(.
    Se prepararon copias auténticas certificadas del Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitieron a todos los Estados en la notificación del depositario C.N.178.2009.TREATIES-2, de fecha 8 de abril de 2009. UN وقد أعدت نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، وأرسلت إلى جميع الدول عن طريق إخطار الإيداع C.N.178.2009.TREATIES-2 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2009.
    El 31 de diciembre de 2008 se prepararon copias auténticas certificadas del Protocolo Facultativo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitieron a todos los Estados en la notificación del depositario C.N.2.2009.TREATIES-1, de fecha 20 de enero de 2009. UN وقد أعدت نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأرسلت إلى جميع الدول عن طريق إخطار الإيداع C.N.2.2009.TREATIES-1 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2009.
    Se prepararon copias auténticas certificadas del Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitieron a todos los Estados en la notificación del depositario C.N.178.2009.TREATIES-2, de fecha 8 de abril de 2009. UN وقد أعدت نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، وأرسلت إلى جميع الدول عن طريق إخطار الإيداع C.N.178.2009.TREATIES-2 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2009.
    El 31 de diciembre de 2008 se prepararon copias auténticas certificadas del Protocolo Facultativo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitieron a todos los Estados en la notificación del depositario C.N.2.2009.TREATIES-1, de fecha 20 de enero de 2009. UN وقد أعدّت نسخ صحيحة مصدّق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأرسلت إلى جميع الدول عن طريق إخطار الإيداع C.N.2.2009.TREATIES-1 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2009.
    Se prepararon copias auténticas certificadas del Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitieron a todos los Estados en la notificación del depositario C.N.178.2009.TREATIES-2, de fecha 8 de abril de 2009. UN وقد أعدّت نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، وأرسلت إلى جميع الدول عن طريق إخطار الإيداع C.N.178.2009.TREATIES-2 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2009.
    El 31 de diciembre de 2008 se prepararon copias auténticas certificadas del Protocolo Facultativo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitieron a todos los Estados en la notificación del depositario C.N.2.2009.TREATIES-1, de fecha 20 de enero de 2009. UN وقد أعدّت نسخ صحيحة مصدّق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأرسلت إلى جميع الدول عن طريق إخطار الإيداع C.N.2.2009.TREATIES-1 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2009.
    Se prepararon copias auténticas certificadas del Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitieron a todos los Estados en la notificación del depositario C.N.178.2009.TREATIES-2, de fecha 8 de abril de 2009. UN وقد أعدّت نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية التي تعتبر نصوصها الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، وأرسلت إلى جميع الدول عن طريق إخطار الإيداع C.N.178.2009.TREATIES-2 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2009.
    La Conferencia debería centrarse en los informes regionales presentados por los Estados a través de las Oficinas Regionales y el Centro Regional. UN وينبغي للمؤتمر أن يركّز على التقارير الإقليمية التي تقدّمها الدول عن طريق المكاتب الإقليمية والمركز الإقليمي.
    Solicitar las opiniones de los Estados a través de cuestionarios es útil toda vez que los Estados respondan. UN وأضاف أن التماس آراء الدول عن طريق الاستبيانات عملية مفيدة بقدر استجابة الدول لها.
    Las operaciones militares ilegales y el castigo colectivo de algunas naciones mediante la imposición de sanciones económicas y políticas, ilegales y parciales, se han convertido también en instrumento común para lograr que los países acaten servilmente un centro de poder. UN لقد أصبحت أيضا التدخلات العسكرية غير القانونية والعقوبات الجماعية المفروضة على الدول عن طريق فرض جزاءات اقتصادية وسياسية غير قانونية من جانب واحد هي الأداة المعتادة للإجبار على استسلام ذليل أعمى لمركز واحد للقوة.
    Se observó también que las organizaciones intergubernamentales eran establecidas por los Estados por medio de un tratado u otra disposición. UN ولوحظ أيضا أن المنظمات الحكومية الدولية تنشئها الدول عن طريق معاهدة أو أي ترتيب آخر.
    Resueltos a fortalecer sus relaciones bilaterales como forma de contribuir a la construcción de la nueva Europa y a afianzar la seguridad de todos los Estados mediante la adaptación y la ampliación de las instituciones europeas y transatlánticas, UN وتصميما منهم على تعزيز علاقاتهم الثنائية كإسهام في بناء أوروبا الجديدة هذه، وتعزيز أمن جميع الدول عن طريق تطويع وتوسيع المؤسسات اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية؛
    186. El observador de Nigeria propuso que el Grupo de Trabajo fuera el depositario de la información relativa a las situaciones de las minorías, que luego podría transmitirse a los Estados por conducto del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica de las Naciones Unidas. UN ٦٨١- ونادى مراقب نيجيريا بأن يقوم الفريق العامل بدور الوديع للمعلومات عن الحالات التي تشمل اﻷقليات، وهذه يمكن احالتها بعد ذلك الى الدول عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    El Secretario General estableció el Fondo Fiduciario para la Colaboración en 2009, a fin de proporcionar a la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración un mecanismo financiero para la movilización de recursos de agentes no estatales por conducto de asociaciones entre los sectores público y privado, en apoyo del programa internacional de las Naciones Unidas y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأنشأ الأمين العام الصندوق الاستئماني للشراكات في عام 2009 لتزويد مكتب الأمم المتحدة للشراكات بآلية مالية لحشد الموارد المقدمة من الجهات الفاعلة غير الدول عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وذلك من أجل دعم جدول الأعمال الدولي للأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus