"الدول وغير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estatales y no
        
    • estatales como no
        
    • estatales o no
        
    • estatal y no
        
    • los Estados y otras
        
    En el seguimiento de las recomendaciones del informe habrá que enfrentar complejos desafíos, entre ellos el hecho de que esas recomendaciones están dirigidas a agentes estatales y no estatales por igual. UN وينبغي التصدي للتحديات المعقدة في متابعة التوصيات الواردة في التقرير، ومنها حقيقة أن تلك التوصيات موجهة على حد سواء إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    Esos indicios se refieren a la acción, o la inacción, de agentes estatales y no estatales y de factores internacionales o externos. UN وترتبط هذه البوادر بما يصدر عن الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول وعناصر دولية أو خارجية من فعل أو امتناع عن الفعل.
    Se ha creado un equipo de tareas representativo integrado por agentes estatales y no estatales encargado de llevar a cabo la evaluación. UN وقد أُنشئت على أساس تمثيلي فرقة عمل للاضطلاع بعملية التقييم، تضم أطرافا فاعلة من الدول وغير الدول.
    Guiada por el deseo de normalizar las relaciones con las partes secesionadas de la Federación de Yugoslavia y proteger los intereses de terceras partes, estatales y no estatales, la República Federativa de Yugoslavia ha entrado en el debate sobre la sucesión. UN وإذ تحدو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية رغبة في تطبيع العلاقات مع اﻷجزاء التي انفصلت عن الاتحاد اليوغوسلافي، وفي حماية مصالح اﻷطراف الثالثة، من الدول وغير الدول، فقد دخلت في مناقشة بشأن الخلافة.
    Así pues, el Comité considera que la responsabilidad penal debe regirse por las normas del derecho internacional humanitario aplicables a los conflictos armados que tipifican los actos violentos contra civiles cometidos tanto por agentes estatales como no estatales. UN ولذا، تعتقد اللجنة أن المسؤولية الجنائية تحدد وفقا لقواعد القانون الإنساني الدولي المنطبقة على النـزاعات المسلحة التي تجرم أعمال العنف الموجهة ضد المدنيين من قبل الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    En la etapa inicial de la elaboración de los programas participaron entidades estatales y no estatales de las regiones de África, los Estados Árabes, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN وتم إشراك جميع الأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول في مناطق أفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في مرحلة مبكرة من وضع البرنامج.
    No debemos olvidar que los esfuerzos nacionales y/o subregionales que se emprendan deberán ser fortalecidos por acciones colectivas globales que involucren a los actores estatales y no estatales, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN وينبغي ألا ننسى ضرورة تعزيز الجهود الوطنية ودون الإقليمية باتخاذ إجراء جماعي عالمي يشمل الفاعلين من الدول وغير الدول، والمنظمات الدولية وغير الحكومية والمجتمع المدني.
    El segundo nivel debe comprender instrumentos mundiales que actúen sobre la oferta, para limitar la capacidad de los actores estatales y no estatales para adquirir armas, así como los materiales y conocimientos especializados necesarios para fabricarlas. UN وينبغي أن يتضمن المستوى الثاني صكوكا عالمية تعمل على جانب العرض، للحد من قدرة الأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول على حيازة الأسلحة والمواد والخبرة الفنية اللازمة لبنائها.
    Creemos que los regímenes de control de las exportaciones constituyen una herramienta fundamental en la lucha contra los esfuerzos que llevan a cabo los actores estatales y no estatales por adquirir materiales relacionados con las armas de destrucción en masa. UN ونعتقد بان نظم مراقبة التصدير تشكل اداة اساسية في مكافحة الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول لحيازة المواد المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    El Consejo de Seguridad, que a partir del año pasado ha adoptado la práctica de publicar los nombres de las partes en conflicto que continúan violando los derechos de los niños, no diferencia entre entes estatales y no estatales. UN ومضى يقول إن مجلس الأمن، الذي اتّبع منذ العام الماضي ممارسة نشر أسماء أطراف المنازعات الذين يواصلون انتهاك حقوق الأطفال لا يميِّز بين الدول وغير الدول.
    Se reconoció en general que el hecho de que la Comisión y sus órganos subsidiarios dieran fácil acceso a sus reuniones a observadores de entidades estatales y no estatales constituía un factor decisivo para mantener el alto nivel y la pertinencia práctica de la labor realizada por la Comisión. UN وسُلِّم على نطاق واسع بأن انفتاح اللجنة وهيئاتها الفرعية انفتاحاً عريضاً أمام المراقبين عن الدول وغير الدول يمثّل عنصراً محورياً في الحفاظ على ما يتّسم به عمل اللجنة من نوعية عالية وجدوى عملية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para Seychelles - Fomento de la capacidad de los agentes estatales y no estatales en Seychelles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم عملية سيشيل لبناء قدرات الأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول في سيشيل
    Sus objetivos son aumentar la toma de conciencia acerca de la trata de personas; promover respuestas eficaces basadas en derechos; fortalecer la capacidad de los agentes estatales y no estatales; e impulsar los vínculos de asociación para actuar de manera conjunta. UN وأهدافها هي زيادة الوعي بظاهرة الاتجار بالبشر؛ وتعزيز سبل التصدي الفعّالة القائمة على صون الحقوق؛ وبناء القدرات لدى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول؛ وتشجيع علاقات الشراكة لأغراض العمل المشترك.
    La violencia ejercida sobre civiles por agentes estatales y no estatales es una violación del derecho internacional humanitario y de las normas en materia de derechos humanos y debe hacerse que todos aquellos que incurren en ella rindan cuentas. UN ويشكل العنف الذي تمارسه الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وينبغي محاسبة مرتكبيها جميعا.
    Estas interacciones han ayudado a actores estatales y no estatales en un proceso impulsado localmente que promueve en forma activa la democracia a nivel de las bases y la gobernanza local en China. UN وقد ساعدت هذه التفاعلات الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول في عملية مدفوعة محليا تعمل بنشاط على تعزيز الديمقراطية الشعبية والإدارة المحلية في الصين.
    La estrecha asociación entre el PNUD y el FNUDC permite aunar el buen historial del PNUD en lo que respecta a reunir actores estatales y no estatales para abordar cuestiones normativas fundamentales de desarrollo humano con la amplia experiencia del FNUDC en materia de descentralización fiscal para mejorar la prestación de servicios. UN وتثري الشراكة الوثيقة القائمة بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية سجل البرنامج الإنمائي الحافل في الجمع بين الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول لمعالجة القضايا الحاسمة في سياسات التنمية البشرية، وذلك بفضل خبرة الصندوق الواسعة في مجال اللامركزية المالية لتحسين تقديم الخدمات.
    Reconociendo que los sistemas de justicia oficiosos y los mecanismos oficiosos de solución de controversias son los que se utilizan para resolver la mayoría de las controversias en muchos de esos países, el programa a menudo aborda las estructuras, las instituciones y los procesos oficiales y oficiosos, así como los actores estatales y no estatales. UN وهذه البرامج، التي يدرك القائمون عليها أن نظم العدالة غير الرسمية وآليات تسوية المنازعات هي التي تبتُّ في معظم المنازعات في العديد من هذه البلدان، غالباً ما تتعامل مع الهياكل والمؤسسات والآليات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، بالإضافة إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    La delincuencia organizada y otros individuos o grupos pueden actuar para promover sus propios intereses, pero también pueden ser captados por actores estatales y no estatales, para que sirvan como sustitutos visibles. UN فقد يعمل المجرمون المنظمون وغيرهم من الأفراد أو المجموعات لتعزيز مصالحهم لكنهم قد يُجندون أيضا للعمل كوكلاء من قِبل الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول على حد سواء.
    Existe una necesidad urgente de redoblar los esfuerzos por poner fin a la proliferación de armas de destrucción en masa y misiles balísticos entre los agentes estatales y no estatales del Oriente Medio. UN وثمة حاجة ماسة إلى تكثيف الجهود لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية إلى جهات فاعلة من الدول وغير الدول في منطقة الشرق الأوسط.
    El fortalecimiento del régimen de no proliferación impedirá el mal uso de materiales y tecnología estratégicos por agentes tanto estatales como no estatales. UN 6 - وبتعزيز نظام عدم الانتشار، ستقام الحواجز أمام سوء استعمال الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول على السواء للمواد والتكنولوجيا الحساسة.
    En el informe también se identificaron explícitamente 57 partes estatales o no estatales que cometían graves violaciones, como el asesinato, la mutilación y la violación de niños, su reclutamiento y utilización por fuerzas y grupos armados, los secuestros, los ataques contra escuelas u hospitales y la negación del acceso a la ayuda humanitaria. UN وحدد تقريره أيضاً صراحة 57 طرفاً من الدول وغير الدول ترتكب انتهاكات جسيمة، تشمل قتل الأطفال وتشويههم واغتصابهم وتجنيدهم واستخدامهم من جانب القوات والجماعات المسلحة، واختطاف الأطفال، وشن الهجمات ضد المدارس أو المستشفيات، ومنع وصول المساعدة الإنسانية إلى الأطفال.
    5. Armonización y coordinación de los mecanismos institucionales de tipo estatal y no estatal. UN 5- المواءمة والتنسيق بين الآليات المؤسسية من الدول وغير الدول.
    263. La Comisión reiteró la importancia de proporcionar y distribuir todos los datos sobre la práctica de los Estados y otras fuentes de derecho internacional que fueran de interés para el desempeño de la función de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional de la Comisión. UN 263- وقد أعادت اللجنة تأكيد أهمية توفير وإتاحة جميع الأدلة المتعلقة بممارسة الدول وغير ذلك من مصادر القانون الدولي ذات الصلة بأداء اللجنة لوظيفتها المتمثلة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus