Consideramos que el preámbulo del proyecto de tratado no incluye una clara dedicación al objetivo de lograr el desarme nuclear completo. | UN | وإننا نعتقد بأن مادة الديباجة في مشروع المعاهدة لا تتضمن التزاماً واضحاً بهدف تحقيق نزع السلاح الكامل. |
Consideramos que el preámbulo del proyecto de tratado no incluye una clara dedicación al objetivo de lograr el desarme nuclear completo. | UN | وإننا نعتقد بأن مادة الديباجة في مشروع المعاهدة لا تتضمن التزاماً واضحاً بهدف تحقيق نزع السلاح الكامل. |
Consideramos que el preámbulo del proyecto de tratado no incluye una clara dedicación al objetivo de lograr el desarme nuclear completo. | UN | وإننا نعتقد بأن مادة الديباجة في مشروع المعاهدة لا تتضمن التزاماً واضحاً بهدف تحقيق نزع السلاح الكامل. |
La delegación de Turquía se opone a la aprobación del preámbulo en esas condiciones y ello puede entrañar la necesidad de proceder a una votación. | UN | وأعلن اعتراض الوفد التركي على إقرار الديباجة في هذه الظروف وأنه يرى أن اﻷمر قد يتطلب إجراء تصويته. |
El décimo párrafo del preámbulo debe pasar a ser el sexto párrafo del preámbulo en la versión revisada oralmente. | UN | وتنقل الفقرة العاشرة من الديباجة لتصبح الفقرة السادسة من الديباجة في النص المنقح شفوياً. |
Normalmente, los párrafos del preámbulo de las resoluciones de la Asamblea deberán reducirse al mínimo. | UN | كما ينبغي مراعاة الإيجاز في المعتاد إلى أقصى حد في فقرات الديباجة في قرارات الجمعية. |
Sin embargo, si bien en algunos informes y en los preámbulos de las resoluciones aparecen referencias al género, estas no siempre se incluyen en las recomendaciones normativas. | UN | ومع ذلك، ورغم الإشارات إلى المنظور الجنساني الواردة في بعض التقارير وفي فقرات الديباجة في القرارات، فإنها لم تُدرَج دائماً في التوصيات المتعلقة بالسياسات. |
Queda aprobada la enmienda oral al tercer párrafo del preámbulo del proyecto de resolución P. | UN | اعتمد التعديل الشفوي للفقرة الثالثة من الديباجة في مشروع القرار عين. |
Se ha asignado a los párrafos del preámbulo del capítulo sobre la adaptación una numeración distinta, con la anotación PP.1, PP.2, etc. | UN | وقد أتيح ترقيم منفصل، في شكل ف د -1، وف د -2، إلخ، لفقرات الديباجة في الفصل المتعلق بالتكيف. |
Para terminar, el orador señala un cambio de redacción en el tercer párrafo del preámbulo del texto francés. | UN | ٧٠ - وفي الختام، وجه الانتباه إلى تغيير أُجري في تحرير الفقرة الثالثة من الديباجة في النص الفرنسي. |
El preámbulo del Protocolo Adicional al Convenio relativo a los derechos humanos y la biomedicina del Consejo de Europa reconoce que algunas técnicas de clonación pueden contribuir al avance del conocimiento científico o de su aplicación médica. | UN | وتسلم الديباجة في البروتوكول الإضافي لاتفاقية مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان والطب الحيوي أن بعض تقنيات الاستنساخ قد تدفع إلى الأمام المعارف العلمية أو تطبيقاتها الطبية. |
El proyecto de enmienda que figura en el documento A/C.3/62/L.76 modifica la intención general del quinto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. | UN | والتعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.76 يغيِّر الاتجاه العام للفقرة الخامسة من الديباجة في مشروع القرار. |
a) En el noveno párrafo del preámbulo del texto inglés, sustituir las palabras " can contribute " por las palabras " could contribute " ; | UN | )أ( في الفقرة التاسعة من الديباجة في النص الانكليزي، يستعاض عن كلمتي " can contribute " بكلمتي " could contribute " ؛ |
Con respecto al artículo 15, dice que los criterios que figuran en el párrafo 2 son demasiado vagos y subjetivos y que prefiere el enfoque alternativo sugerido, que está en consonancia con el principio de complementariedad y con el tercer párrafo del preámbulo del Estatuto. | UN | وبشأن المادة ٥١ ، فان المعايير الواردة في الفقرة ٢ تعتبر غامضة للغاية وذاتية غير موضوعية ، وقال انه يفضل النهج البديل المقترح ، الذي يتمشى مع مبدأ التكامل ، والفقرة ٣ من الديباجة في أول النظام اﻷساسي . |
Por consiguiente, consideran que el párrafo noveno del preámbulo del texto, en el que se recuerda una declaración formulada durante la Cumbre del Milenio de septiembre de 2000, ha sido superado por la evolución de las políticas y las circunstancias. | UN | ولهذا فإنها تعتَبر الفقرة التاسعة من الديباجة في النص، التي تشير إلى إعلان صدر أثناء مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000، إلى أنه قد تجاوزته السياسات والظروف المتغيِّرة. |
Al incluir el undécimo párrafo del preámbulo en el texto del proyecto de resolución que examinamos, los patrocinadores tuvieron la intención de hacer hincapié en el mecanismo para la consideración de la ampliación de la Junta de Gobernadores del Organismo. | UN | وبإدراج الفقرة الحادية عشرة من الديباجة في نص مشروع القرار المعروض علينا، اعتزم مقدموه التأكيد على إنشاء آلية للنظر في توسيع مجلس محافظي الوكالة. |
62. El PRESIDENTE observa que la Comisión desea terminar el preámbulo en el presente período de sesiones. | UN | 62- الرئيس: لاحظ أن اللجنة تهدف إلى انجاز الديباجة في هذه الدورة. |
c) insértense en el sexto párrafo del preámbulo de la versión española, antes de las palabras " cuales persisten " las palabras " últimos de los " ; | UN | )ج( تدرج، في الفقرة السادسة من الديباجة في النص الاسباني قبيل كلمة " cuales persisten " ، عبارة " ultimos de los " ؛ |
Además, en el preámbulo de la Constitución se reconoce el heroico papel que desempeñó la mujer eritrea, que sentó la base de la igualdad entre los sexos, y se prohíbe la discriminación por motivos de sexo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يعترف الدستور في الديباجة في أوله بالدور البطولي للمرأة الإريترية الذي كفل إرساء المساواة بين الجنسين ويمنع الدستور أي تمييز على أساس الجنس. |
b) sustitúyase, en el quinto párrafo del preámbulo de la versión española, la palabra " refugiados " por " derechos humanos " ; | UN | )ب( يستعاض في الفقرة الخامسة من الديباجة في النص الاسباني عن عبارة " refugiados " بكلمة " derechos humanos " ؛ |
El último párrafo se basa en los párrafos que aparecen en los preámbulos de algunas convenciones que tratan de la codificación y la evolución progresiva del derecho internacional, y hace hincapié en que el Estatuto no impedirá que el derecho internacional general continúe rigiendo las cuestiones que no están expresamente reguladas en el Estatuto. | UN | وقال إن الفقرة اﻷخيرة مبنية على فقرات الديباجة في بعض الاتفاقيات التي تتناول تدوين القانون الدولي وتطوره التدريجي وأكدت على أن النظام اﻷساسي لن يمنع القانون الدولي العام من مواصلة تنظيم هذه المسائل التي لم ينظمها النظام اﻷساسي بشكل صريح . |
Así pues, para interpretar la resolución se debe tener en cuenta el preámbulo. | UN | وبالتالي يجب أن تؤخذ الديباجة في الحسبان عند تفسير هذا القرار. |
Hizo nuevas revisiones orales al proyecto de texto en las que se eliminaba el tercer párrafo del preámbulo de la sección sobre Santa Elena y se sustituía el párrafo 6 de la parte dispositiva de la sección sobre las Islas Vírgenes de los Estados Unidos por el siguiente texto: | UN | وأدخل الرئيس تنقيحات شفوية جديدة على مشروع القرار وبموجبها حذفت الفقرة الثالثة من الديباجة في الفرع المتعلق بجزيرة سانت هيلانة واستعيض عن الفقرة 6 من منطوق الفرع المتعلق بجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بالنص التالي: |