"الديمغرافية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • demográficos que
        
    • demográficas que
        
    • demográfica que
        
    • demográfico que
        
    • demográficos de
        
    17. La migración es otro de los fenómenos demográficos que modifican el volumen, estructura y distribución territorial de la población. UN 17- وتشكل الهجرة عاملاً آخر من العوامل الديمغرافية التي تؤدي إلى تغيرات في حجم السكان وهيكلهم وتوزيعهم.
    Muchos creen que los cambios demográficos que se producen en el mundo no auguran nada bueno: la amenaza social que se percibe a menudo se formula en términos apocalípticos que presagian luchas de poder. UN ويعتقد كثيرون بأن التحولات الديمغرافية التي تحدث في جميع أنحاء العالم لها آثار تنذر بالشر؛ وغالبا ما يتم تصور الخطر المجتمعي بتنبؤات تنذر بصراعات على السلطة.
    La evaluación actuarial se actualizó a principios de 2006 sobre la base de los mismos supuestos demográficos que utiliza la Caja Común de Pensiones. UN وجرى في مطلع عام 2006 تحديث التقييم الاكتواري باستخدام نفس الافتراضات الديمغرافية التي يستخدمها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Tanto los gobiernos como el sector privado están respondiendo a ese deseo básico de habitabilidad y a las tendencias demográficas que están creando la necesidad imperativa de contar con comunidades habitables, en las que se apliquen la innovación y un nuevo modo de pensar. UN ففي كل أنحاء العالم، تستجيب الحكومات ويستجيب القطاع الخاص لهذه الرغبة الأساسية في صلاحية العيش وللاتجاهات الديمغرافية التي تنشئ حتمية الحاجة إلى مجتمعات صالحة للعيش، بصورة مبتكرة وبفكر جديد.
    8.56 El objetivo del subprograma es proporcionar evaluaciones científicas de los valores y tendencias de variables demográficas que afectan al tamaño y la tasa de crecimiento de la mayoría de los países y regiones. UN ٨-٥٦ الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو تقديم تقديرات علمية لمستويات واتجاهات المتغيرات الديمغرافية التي تؤثر على حجم السكان ومعدل النمو بالنسبة لمعظم البلدان والمناطق.
    Otro importante aspecto que desearía señalar a su atención es la situación demográfica, que ha adoptado parámetros amenazadores en diversos países del mundo. UN وهناك جانب هام آخر أود أن أوجه انتباهكم إليه، وهو الحالة الديمغرافية التي بدأت تأخذ أبعادا تهدد بالخطر في نطاق من بلدان العالم.
    - La fecundidad en la adolescencia es el fenómeno demográfico que suscita mayor preocupación tanto desde el Estado como desde distintos ámbitos de la sociedad. UN - والخصوبة في فترة المراهقة هي الظاهرة الديمغرافية التي تثير القلق البالغ، سواء للدولة أو لدوائر معينة في المجتمع.
    La División de Estadística es responsable de reunir datos estadísticos y demográficos que se recopilan en las siguientes publicaciones anuales: el boletín sobre las estadísticas vitales en la región de la CESPAO y el resumen estadístico de la región de la CESPAO. UN فشعبة الإحصاءات مسؤولة عن جمع البيانات الإحصائية الديمغرافية التي تجمع في المنشورين السنويين التاليين: نشرة الإحصاءات الحيوية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا؛ والموجز الإحصائي لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    La aplicación del Plan de Acción sobre el Envejecimiento, 2002 requerirá una acción sostenida en todos los niveles a fin de responder a los cambios demográficos que se producirán y de movilizar las capacidades y energías de las personas de edad. UN 104 - يتطلب تنفيذ خطة العمل للشيخوخة لعام 2002 عملا متواصلا على جميع المستويات بهدف مواجهة التغيرات الديمغرافية التي ستحدث وتعبئة مهارات كبار السن وطاقاتهم.
    Los drásticos cambios demográficos que comenzaron en los siglos XIX y XX y continúan en el siglo XXI están transformando el mundo. UN 29 - وقد أخذ العالم يتبدل بفعل التغيرات الديمغرافية التي لم يسبق لها مثيل، والتي تعود جذورها إلى القرنين التاسع عشر والعشرين والتي ستظل مستمرة لفترة طويلة من القرن الحادي والعشرين.
    Es probable que los cambios demográficos que experimentarán los países cuya población envejece tengan influencia significativa sobre el gasto público, en particular sobre los servicios de salud y las pensiones. UN 36 - ويرجح أن يكون للتغيرات الديمغرافية التي سوف تشهدها البلدان ذات السكان من كبار السن، أثر كبير على الإنفاق العام، ولا سيما على توفير المعاشات التقاعدية والرعاية الصحية.
    AARP es una de las principales voces que piden que se reformen las políticas en respuesta a los cambios demográficos que están obligando a reajustar los pactos sociales y transformando la forma en que los sistemas mundiales de apoyo atienden las necesidades de las personas de edad. UN وظلّت الرابطة صوتا من بين الأصوات الرائدة المنادية بإصلاح السياسات استجابة للتحولات الديمغرافية التي أصبحت، في الوقت الحالي، تعيد تحديد المواثيق الاجتماعية وتغيير الطريقة التي تلبي بها أنظمة الدعم العالمية احتياجيات المسنين.
    Al hacer frente a las dificultades relacionadas con la sostenibilidad económica y el desarrollo, la Naciones Unidas deberán tener cada vez más presentes el crecimiento de la población y los cambios demográficos, que se supone serán drásticos en el curso de los próximos dos decenios. UN 22 - وسيلزم أن تراعي الأمم المتحدة بشكل متزايد، عند تناولها للاستدامة الاقتصادية والتحديات الإنمائية، نمو السكان والتحولات الديمغرافية التي تشير الدلائل إلى أنها ستكون هائلة خلال العقدين المقبلين.
    Al hacer frente a las dificultades relacionadas con la sostenibilidad económica y el desarrollo, la Naciones Unidas deberán tener cada vez más presentes el crecimiento de la población y los cambios demográficos, que se supone serán drásticos en el curso de los próximos dos decenios. UN 22 - وسيلزم أن تراعي الأمم المتحدة بشكل متزايد، عند تناولها للاستدامة الاقتصادية والتحديات الإنمائية، نمو السكان والتحولات الديمغرافية التي تشير الدلائل إلى أنها ستكون هائلة خلال العقدين المقبلين.
    8.56 El objetivo del subprograma es proporcionar evaluaciones científicas de los valores y tendencias de variables demográficas que afectan al tamaño y la tasa de crecimiento de la mayoría de los países y regiones. UN ٨-٥٦ الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو تقديم تقديرات علمية لمستويات واتجاهات المتغيرات الديمغرافية التي تؤثر على حجم السكان ومعدل النمو بالنسبة لمعظم البلدان والمناطق.
    A la vista de estos resultados cabe esperar que se acentúe, al menos hasta 2050, la diversidad de las tendencias demográficas que caracterizan hoy por hoy a los países del mundo. UN 30 - وتدل هذه الاستنتاجات على أنه من المتوقع أن يستمر تباين الاتجاهات الديمغرافية التي تتميز بها بلدان العالم اليوم حتى عام 2050 على الأقل.
    d) Examen de las cuestiones demográficas que influyen de modo significativo en los regímenes de tenencia de la tierra y gestión de la tierra en China tanto a nivel de familia como de aldea, y participación de la mujer en el proceso general de la agricultura. UN (د) واستطلاع القضايا الديمغرافية التي تؤثر بصورة ملحوظة على خطط حيازة الأرض وإدارتها في الصين وذلك على مستويي الأسرة المعيشية والقرية على السواء، ومشاركة المرأة في مجمل عملية الزراعة.
    Se trata, por un lado, de la autorrealización individual de la mujer y la consiguiente gratificación material y moral y, por otro lado, de una solución a las causas de la crisis demográfica que amenaza a Europa. UN ويتعلق الأمر من جهة بتحقيق المرأة لذاتها كفرد وما يلازم ذلك من إعمال للمزايا المادية والنفسية، ويتعلق من جهة أخرى بإيجاد حل لأسباب الأزمة الديمغرافية التي تهدد أوروبا.
    Para garantizar el comienzo inmediato de esos derechos, toda la información demográfica que necesita el INS se recibe en una cinta magnética directamente del archivo de datos llevado en el aeropuerto. UN ومن أجل ضمان اﻹعمال الفوري للحقوق، توفﱠر لمعهد التأمين الوطني كافة المعلومات الديمغرافية التي يحتاج إليها مسجلة على أشرطة ممغنطة، وهي معلومات يتم الحصول عليها مباشرة من سجلات البيانات المسجلة في المطارات.
    Por tanto, debemos prepararnos para este nuevo reto, promoviendo cambios de actitudes ante esta " revolución demográfica " que se está produciendo por el incremento del número de las personas mayores en el mundo. UN لذلك، ينبغي لنا أن نستعد لمواجهة هذا التحدي الجديد، بأن نشجع تغيير المواقف إزاء هذه " الثورة الديمغرافية " التي تحدث بسبب ارتفاع عدد المسنين في العالم.
    La mejora de la salud mental contribuirá al fortalecimiento del desarrollo social, a medida que sigamos avanzando en el nuevo e inexplorado territorio del envejecimiento global - el guión demográfico que prevalecerá en los próximos 50 años. UN إن من شأن تحسين الصحة العقلية أن يسهم في تعزيز التنمية الاجتماعية، ونحن نعيش ونمضي قُدما في المنطقة الجديدة المجهولة التي تمثلها الشيخوخة في العالم، والتي هي القصة الديمغرافية التي ستشكل فترة الخمسين سنة المقبلة.
    Entre 1999 y 2000 se puso en marcha en las zonas rurales de China una nueva rueda de contratos sobre la tierra, basada en los cambios demográficos de los dos decenios precedentes. UN ومن عام 1999 إلى عام 2000 بدأت في المناطق الريفية في الصين جولة جديدة للتعاقد على الأراضي على أساس التغيرات الديمغرافية التي حدثت خلال العقدين الماضيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus