"الديمغرافية للسكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • demográfica de la población
        
    • demográficas de la población
        
    • demográficos de la población
        
    El reclutamiento de hombres y mujeres policías refleja la composición demográfica de la población. UN وتوظيف رجال ونساء الشرطة يعبر تماما عن الصورة الديمغرافية للسكان.
    Esta situación también es consecuencia de la intensificación de la campaña de la Potencia ocupante y de los ataques inhumanos e ilegales en Al-Quds Al-Sharif y alrededor de los lugares religiosos, los cuales tienen por objetivo cambiar la composición demográfica de la población mediante la abolición de identidades y el desplazamiento forzoso de la población autóctona. UN وقد نجمت هذه الحالة أيضا عن قيام القوة القائمة بالاحتلال بتكثيف حملتها وهجماتها اللاإنسانية وغير القانونية على القدس الشريف وحول الأماكن المقدسة، التي تهدف إلى تغيير التركيبة الديمغرافية للسكان من خلال إلغاء بطاقات الهوية والترحيل القسري للسكان الأصليين.
    prevista en Tema Presentada en Datos sobre la composición demográfica de la población y protección de los refugiados y los refugiados internos UN بيانات عن التركيبة الديمغرافية للسكان وحماية اللاجئين والمشردين داخلياً(39).
    El proceso de urbanización tiene repercusiones considerables en las características demográficas de la población y en las unidades familiares. UN ويترتب على عملية التحضر تأثير كبير على الخصائص الديمغرافية للسكان والوحدات الأسرية.
    II. CARACTERÍSTICAS demográficas de la población 40 - 71 15 UN ثانيا - الخصائص الديمغرافية للسكان 40-71 16
    Los intentos por cambiar los parámetros demográficos de la población en Jerusalén oriental no contribuirán a la paz, la estabilidad o la seguridad de los pueblos israelí y palestino. UN والمحاولات الرامية إلى تغيير المعايير الديمغرافية للسكان في القدس الشرقة ليس من شأنها أن تساهم في تحقيق السلام والاستقرار ولا في أمن اسرائيل والشعب الفلسطيني.
    Composición demográfica de la población UN التركيبة الديمغرافية للسكان
    59. Considerando la responsabilidad que incumbe al Estado Federal en la aplicación de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte proporcione en su próximo informe periódico información detallada sobre la composición demográfica de la población y datos socioeconómicos desglosados por género y por grupos nacionales y étnicos sobre todas sus regiones y comunidades. UN 59- وفي حين تحيط اللجنة علماً بمسؤولية الدولة الاتحادية عن تنفيذ الاتفاقية، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التركيبة الديمغرافية للسكان وبيانات اجتماعية - اقتصادية موزعة بحسب نوع الجنس والمجموعة الوطنية والإثنية بالنسبة لجميع المناطق والجاليات.
    El Comité alienta al Estado parte a que vele por que el censo de población y vivienda, previsto para diciembre de 2012, ofrezca datos precisos sobre la composición demográfica de la población y que los resultados de este censo se utilicen en la formulación de leyes, políticas y programas para la aplicación efectiva del Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان احتواء تعداد السكان والإسكان، المزمع إجراؤه في كانون الأول/ديسمبر 2012، على بيانات دقيقة عن التركيبة الديمغرافية للسكان واستخدام نتائج هذا التعداد لصياغة القوانين والسياسات والبرامج من أجل التنفيذ الفعال للعهد.
    El Comité alienta al Estado parte a que vele por que el censo de población y vivienda, previsto para diciembre de 2012, ofrezca datos precisos sobre la composición demográfica de la población y que los resultados de este censo se utilicen en la formulación de leyes, políticas y programas para la aplicación efectiva del Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان احتواء تعداد السكان والإسكان، المزمع إجراؤه في كانون الأول/ديسمبر 2012، على بيانات دقيقة عن التركيبة الديمغرافية للسكان واستخدام نتائج هذا التعداد لصياغة القوانين والسياسات والبرامج من أجل التنفيذ الفعال للعهد.
    Los cambios previstos en la distribución demográfica de la población en las próximas dos décadas indican que de la incidencia estimada de 12,7 millones de nuevos casos de cáncer en 2008 se pasará a 21,4 millones de nuevos casos en 2030, y que casi dos terceras partes de todos los diagnósticos de cáncer se darán en los países de ingresos bajos y medianos. UN وتعني التغيرات التي من المتوقع أن تطرأ على الجوانب الديمغرافية للسكان في العقدين المقبلين أن حالات الإصابة بالسرطان المقدرة بنحو 12.7 مليون إصابة جديدة في عام 2008 سترتفع إلى 21.4 مليون حالة بحلول عام 2030، وأن ثلثي جميع التشخيصات لحالات الإصابة بالسرطان تقريبا ستكون في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    A este respecto, el Comité remite al Estado parte a los párrafos 11 y 12 de sus directrices para la presentación de informes (CERD/C/2007/1) y a sus Recomendaciones generales Nos. 4 (1973) y 24 (1999), respectivamente sobre la composición demográfica de la población y sobre la información acerca de las personas de distintas razas y grupos nacionales o étnicos. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى الفقرتين 11 و12 من المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير (CERD/C/2007/1) وإلى التوصيتين العامتين رقم 4(1973) ورقم 24(1999) اللتين تتعلقان، على التوالي، بالتركيبة الديمغرافية للسكان والإبلاغ عن الأشخاص المنتمين إلى مختلف الأعراق، أو الجماعات القومية/الإثنية.
    II. CARACTERÍSTICAS demográficas de la población UN ثانياً - الخصائص الديمغرافية للسكان
    Aunque proporcionan información sobre las leyes y reglamentaciones pertinentes y sobre el sistema judicial, ni los informes ni el documento básico presentan información sobre la estructura política del país y las características demográficas de la población. UN ومع أنها تقدم معلومات عن قوانين ولوائح مهمة وعن نظام المحاكم، لم ترد معلومات في هذه التقارير، أو في الوثيقة الأساسية، عن الهيكل السياسي للبلاد والخصائص الديمغرافية للسكان.
    Serán muy útiles los informes sobre el crecimiento y la distribución de la población que examinen los cambios de las características demográficas de la población en el país, con desgloses a dos o tres niveles de zonas administrativas. UN وأما التقارير المتعلقة " بنمو السكان وتوزيعهم " ، التي تبحث التغيرات الحاصلة في الخصائص الديمغرافية للسكان في البلد، مع تقسيمهم حسب مستويين أو ثلاثة من المناطق اﻹدارية، فتعتبر مجدية للغاية.
    En la encuesta se abordaron todos los aspectos relativos a las características demográficas de la población, la situación ambiental y la relativa a la vivienda, las condiciones laborales, las principales condiciones de morbilidad y discapacidades, los hábitos de vida (incluido el tabaquismo), y la utilización de los diversos servicios de salud prestados por los proveedores de atención médica, así como el grado de satisfacción con ellos. UN وغطت الدراسة الاستقصائية جميع الجوانب ذات الصلة بالخصائص الديمغرافية للسكان وأوضاع الإسكان والبيئة وظروف العمل وأحوال الاعتلال والإعاقة الرئيسية، والسلوك المعيشي، بما في ذلك السلوك المتعلق بالتدخين والانتفاع بمختلف الخدمات الصحية التي يوفرها مقدمو الرعاية الصحية ورضاهم عنها.
    Características demográficas de la población UN الخصائص الديمغرافية للسكان
    Para brindar mayor información sobre los distintos rasgos demográficos de la población y los datos recientes sobre los diversos aspectos de la vida económica y social en Kuwait, las autoridades competentes han incluido los anexos siguientes: UN وللمزيد من المعلومات حول الخصائص الديمغرافية للسكان والبيانات الحديثة عن مختلف جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية في دولة الكويت، ترفق السلطـــات المختصـــة ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus