"الديمغرافية والصحية لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • demográfica y de salud de
        
    • demográfico y de salud de
        
    Según los resultados de la encuesta demográfica y de salud de 2005, hubo 750 fallecimientos por 100.000 nacimientos vivos. UN وتشير نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2005 إلى 750 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي.
    Según la encuesta demográfica y de salud de 1995, la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años era de 136 muertes por cada 1.000 nacidos vivos: la tasa de mortalidad de los lactantes era de 72 por cada 1.000. UN ووفقاً لبرنامج الاستقصاءات الديمغرافية والصحية لعام 1995، فإن الوفيات دون سن الخامسة كانت 136 حالة، لكل 000 1 وبلغت وفيات الرضع 72 لكل ألف من المواليد الأحياء.
    208. La encuesta demográfica y de salud de 2000 puso de manifiesto que la gran mayoría de los nacimientos habían sido objeto de consultas prenatales. UN 208 - كانت الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2000 قد بينت أن الغالبية العظمى من الولادات كانت موضع استشارات قبل الولادة.
    La estimación que se hace en el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio se basa en el censo de población de 2001 y en la Encuesta Comunitaria de 2007, así como en la Encuesta demográfica y de salud de 1998; UN وتستند تقديرات الأهداف الإنمائية للألفية لهذا المؤشر على إحصاء السكان لعام 2001 واستقصاءات المجتمعات المحلية لعام 2007 بالإضافة إلى الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 1998؛
    Estado nutricional de los niños, estudio demográfico y de salud de 1993 UN الجدول ٠١- الحالة التغذوية لﻷطفال والدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام ٣٩٩١
    Sin embargo, la Encuesta demográfica y de salud de 2007 indica que solo el 26% de las mujeres tuvo una visita de atención prenatal en el cuarto mes de embarazo, como se recomienda. UN غير أن الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2007 تشير إلى أن نسبة 26 في المائة من النساء تتلقين زيارة للرعاية السابقة للولادة بحلول الشهر الرابع من الحمل، على النحو الموصى به.
    Si bien según la encuesta demográfica y de salud de 2000 se registraron 1.071 defunciones por 100.000 nacidos vivos, a la vista de la encuesta demográfica y de salud de 2005 este valor ha disminuido y es de 750 defunciones por 100.000 nacidos vivos. UN فقد وصل هذا المعدل إلى 071 1 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي في فترة الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية في عام 2000، ثم تراجع بعد ذلك وأصبح الآن 750 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي، حسبما ورد في نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2005.
    La malnutrición es aguda: según la encuesta demográfica y de salud de 2000, el 9% de las mujeres están por debajo del umbral crítico y el 13% presentan sobrepeso, mientras que el 42% de los niños padecen malnutrición crónica. UN وسوء التغذية حاد: إذ تشير الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2000 إلى أن 9 في المائة من النساء كنّ دون العتبة الحرجة، في حين كانت 13 في المائة ذوات وزن زائدٍ، في الوقت الذي كان فيه 42 في المائة من الأطفال يعانون سوء تغذية مزمنا.
    De acuerdo con la encuesta demográfica y de salud de 2005, el 4% de los niños están emaciados y el 1% gravemente emaciados, siendo la tasa de emaciación más elevada, del 9%, en los niños de 12 a 23 meses. UN وجاء في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2005 أن 4 في المائة من الأطفال نحفاء، و 1 في المائة شديدو النحافة، وأن أعلى معدل للنحافة يصل إلى 9 في المائة بين الأطفال فيما بين 12 و 23 شهرًا من العمر.
    201. La situación descrita se puso de manifiesto por los resultados de tres encuestas: la encuesta demográfica y de salud de 2000, la encuesta sobre las prestaciones de los servicios de atención sanitaria de 2001 y la encuesta demográfica y de salud de 2005. UN 201 - والحالة الموصوفة أدناه كشفت عنها نتائج ثلاث دراسات استقصائية: الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2000، والدراسة الاستقصائية بشأن الاستحقاقات في مجال خدمات الرعاية الصحية لعام 2001، والدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2005.
    210. De acuerdo con las estimaciones de la encuesta demográfica y de salud de 2005, el 94% de las mujeres consultaron a un profesional de la salud durante el embarazo de su último nacimiento, con una pequeña variación según la edad, el orden de hijo, la zona de residencia y la región. UN 210 - وتفيد تقديرات الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2005 أن 94 في المائة من النساء قد استشرن ممارسا صحيا في أحدث حمل لهن، مع اختلاف بسيط حسب السن، والترتيب بين الإخوة، ومحل الإقامة، والمنطقة.
    226. Para paliar estos inconvenientes, la encuesta demográfica y de salud de 2005 incorporó la prueba del VIH, y los resultados muestran que a nivel nacional la prevalencia es del 3%, representando las mujeres el 3,6% y los hombres el 2,3%. UN 226 - وللحد من هذه العيوب، فإن الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2005 أدرجت الاختبار الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية، وقد دلت النتائج على أن الإصابة على الصعيد الوطي تصل إلى 3 في المائة، حيث تمثل النساء 3.6 في المائة والرجال 2.3 في المائة.
    54. La Encuesta demográfica y de salud de 2006 reveló que el 30% de los hogares de Namibia se encontraban a menos de 1 km de la clínica o el hospital más cercano, y el 34%, entre 2 y 5 km. UN 54- وقد أظهرت الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2006 أن نسبة 30 في المائة من الأسر المعيشية في ناميبيا توجد على بعد مسافة تقل عن كيلومتر واحد من أقرب مستوصف أو مستشفى وأن نسبة 34 في المائة منها توجد على بعد مسافة تتراوح بين كيلومترين وخمسة كيلومترات.
    :: Las tasas de inmunización siguieron siendo altas (las cifras más recientes, de la encuesta demográfica y de salud de 2010, indican que el 83% de los niños de Burundi ha recibido todas sus inmunizaciones) UN :: ظلت معدلات التحصين عالية (تشير آخر الأرقام المستمدة من الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2010 إلى أن 83 في المائة من الأطفال في بوروندي حصلوا على جميع اللقاحات)
    En la encuesta demográfica y de salud de 2000 se estimó que la mortalidad infantil era de 107 menores de un año y 196 menores de 5 años, y ahora, según la encuesta demográfica y de salud de 2005, se calcula que es de 86 menores de un año y 152 menores de 5 años por 1.000 nacidos vivos. UN وقبل عام كان معدل وفيات الأطفال يقدر بـ 107 حالات وفاة، وبـ 196 حالة وفاة قبل خمسة أعوام في غضون الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2000. ويقدر هذا المعدل الآن بـ 86 حالة وفاة قبل عام، وبـ 152 حالة وفاة قبل خمسة أعوام لكل 000 1 مولود حي، حسبما ورد في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2005.
    La encuesta demográfica y de salud de 2000 puso de manifiesto que por lo menos una mujer de cuatro, es decir, el 24%, ya había utilizado como mínimo un método anticonceptivo en su vida, y el grado de utilización variaba en función de las zonas: el 27% en zonas urbanas frente al 11% en las zonas rurales; y del nivel de instrucción: el 34% de las mujeres alfabetizadas frente al 8% de las mujeres sin instrucción. UN فقد بينت الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2000 أن امرأة واحدة على الأقل من كل أربع، أي 24 في المائة، قد استخدمت بالفعل وسيلة واحدة على الأقل لمنع الحمل في لحظة ما من حياتها. وتختلف دراجات الاستخدام حسب البيئة: 27 في المائة في الحضر، في مقابل 11 في المائة في الريف؛ وحسب المستوى التعليمي: 34 في المائة من المتعلمات، في مقابل 8 في المائة من غير المتعلمات.
    Cabe recordar que según las conclusiones de la Encuesta demográfica y de salud de 2012 (Enquête mortalité, morbidité et utilisation des services, EMMUS V), la tasa de fecundidad en Haití bajó de 6,3 niños por mujer en 1987 a 4 en 2006 y 3,5 en 2012, una tendencia alentadora que tendrá importantes consecuencias para el desarrollo a largo plazo del país, especialmente si también se logran resultados positivos en las zonas rurales. UN وتجدر الإشارة إلى أنه وفقا لنتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2012، انخفض معدل الخصوبة في هايتي من 6.3 أطفال لكل امرأة في عام 1987 إلى 4 في عام 2006 و 3.5 في عام 2012، وهو اتجاه مشجّع ستكون له آثار كبرى في تنمية البلد في الأجل الطويل، ولا سيما إذا تحققت هذه النتائج الإيجابية في المناطق الريفية أيضا.
    Entre las principales iniciativas cabe mencionar la prestación de apoyo para desarrollar capacidad en materia de actividades de recopilación y supervisión de datos, como el estudio de población entre censos de 2013 y el estudio demográfico y de salud de 2015. UN وتتضمن المبادرات دعم وتنمية القدرة على جمع البيانات ورصد الأنشطة مثل الدراسة الاستقصائية للسكان فيما بين التعدادات لعام 2013 والدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2015.
    Los resultados preliminares del Estudio demográfico y de salud de 1993, realizado por el Departamento del Censo y Estadística en colaboración con el Ministerio de Salud y Asuntos de la Mujer muestran índices de frecuencia de 23,7, 16,6 y 37,67% correspondientes, respectivamente, al retraso en el crecimiento, consunción y peso inferior al normal (déficit de peso según la edad). UN وتبين الاستنتاجات اﻷولية المتوصل إليها في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام ٣٩٩١ التي أجرتها إدارة التعداد السكاني واﻹحصاءات بالتعاون مع وزارة الصحة وشؤون المرأة، معدلات انتشار قدرها ٧,٣٢ و٦,٦١ و٧٦,٧٣ في المائة على التوالي لحالات توقف النمو والهزال ونقص الوزن )نقص الوزن بالنسبة إلى السن(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus