Hablando ahora de un aspecto más positivo podemos afirmar que el camino hacia la democracia en Sudáfrica ya resulta irreversible. | UN | وهناك جانب إيجابي هــو أن الطريق صــوب الديمقراطية في جنوب افريقيا لا يمكن اﻵن عكس مساره. |
Vigilancia de la transición a la democracia en Sudáfrica | UN | رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا |
De todos los debates y exposiciones resultó evidente que, a medida que nos acercamos a la democracia en Sudáfrica, la comunidad internacional aún tiene una importante contribución que hacer. | UN | واتضح من جميع البيانات والمناقشات أنه لا يزال يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل مساهمة كبرى ونحن بصدد العد التنازلي ﻹحلال الديمقراطية في جنوب افريقيا. |
El proceso de democratización de Sudáfrica habría sido indudablemente más lento sin el firme apoyo de las Naciones Unidas. | UN | ولولا الدعم القوي الذي قدمته اﻷمم المتحدة، لكانت عملية إقامة الديمقراطية في جنوب افريقيا قد سارت على نحو أبطأ دون شك. |
El éxito del proceso democrático en Sudáfrica depende de la eficacia con que funcionen. | UN | وسيتوقف نجاح العملية الديمقراطية في جنوب افريقيا على درجة الفعالية التي ستؤدي بها هذه الهياكل وظائفها. |
El proceso de democratización en Sudáfrica sigue siendo vulnerable y exige nuestro apoyo constante. | UN | فعملية تعميم الديمقراطية في جنوب افريقيا ما زالت هشة وتتطلب استمرار دعمنا. |
La abolición del apartheid por medio de elecciones democráticas en Sudáfrica es una victoria, primero para el proceso democrático, y segundo, para todos los sudafricanos, independientemente de su raza. | UN | إن إزالة الفصل العنصري من خلال الانتخابات الديمقراطية في جنوب افريقيا هو انتصار أولا للعملية الديمقراطية وثانيا لجميع أبناء جنوب افريقيا بصرف النظر عن العرق. |
Vigilancia y ayuda para la transición a la democracia en Sudáfrica | UN | رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة عليه |
El Grupo de Río sigue con gran interés la transición a la democracia en Sudáfrica y manifiesta su solidaridad con la solución política que se dará a ese proceso. | UN | يتابع فريق ريو باهتمام كبير عملية التحول الى الديمقراطية في جنوب افريقيا ويعرب عن تأييده للنهج السياسي لهذه العملية. |
6. Vigilancia y ayuda para la transición a la democracia en Sudáfrica. | UN | ٦- رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة عليه |
La comunidad internacional ha prestado su apoyo a la lucha por la democracia en Sudáfrica. | UN | " ولقج قدم المجتمع الدولي دعمه للكفاح من أجل الديمقراطية في جنوب افريقيا. |
Vigilancia y ayuda para la transición a la democracia en Sudáfrica | UN | رصد الانتقال الى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة عليه |
En ese momento se habrá consolidado verdaderamente la democracia en Sudáfrica. | UN | وفي ذلك الوقت ستكون الديمقراطية في جنوب افريقيا قد رسخت حقا. |
Hoy día, a diferencia de otras ocasiones anteriores, nos reunimos para ocuparnos de la eliminación del apartheid en nuevas circunstancias caracterizadas por el advenimiento de una cuenta regresiva hacia la democracia en Sudáfrica. | UN | واليوم، وعلى نحو يخالف المناسبات السابقة، نجتمع لكي نتناول مسألة القضاء على الفصل العنصري في ظل ظروف جديدة تتميز ببدايــة العــد التنازلــي لتحقيق الديمقراطية في جنوب افريقيا. |
Como dijo elocuentemente el Sr. Nelson Mandela al Comité Especial contra el Apartheid el viernes pasado, se han logrado avances históricos hacia la democracia en Sudáfrica. | UN | وكما أعرب السيد نيلسون مانديلا ببلاغه أمام اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري يوم الجمعة الماضي، تحققت وجوه تقدم تاريخية صوب الديمقراطية في جنوب افريقيا. |
Australia también se enorgullece de haber podido asistir al proceso de transición pacífica hacia la democracia en Sudáfrica mediante contribuciones a los programas de asistencia electoral de las Naciones Unidas y del Commonwealth, y al proceso de creación de instituciones en Sudáfrica. | UN | وتفخر استراليا أيضا بأنها استطاعت أن تقدم يد العون للتحول السلمي إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا من خلال اﻹسهام في برامج اﻷمم المتحدة والكمنولث للمساعدة الانتخابية وبناء المؤسسات في جنوب افريقيا. |
Se encarga de la coordinación y la supervisión de todas las actividades relacionadas con el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, incluso las actividades correspondientes a la asistencia al Relator Especial encargado de observar la transición a la democracia en Sudáfrica. | UN | يعمل كجهة تنسيق وإشراف على جميع اﻷنشطة المتصلة بالعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بما فيها اﻷنشطة المتصلة بمساعدة المقرر الخاص المعني برصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا. |
La Coalición Nacional de Mujeres hizo posible una participación más amplia de las mujeres en el proceso de democratización de Sudáfrica. | UN | وأمنت الرابطة الوطنية للنساء مشاركة أكبر للمرأة في عملية تحقيق الديمقراطية في جنوب افريقيا. |
Nos complace observar que la democratización de Sudáfrica se obtuvo mediante un proceso relativamente pacífico y que se ha implantado un sentimiento de solidaridad para que eche raíces de una manera más constructiva e integrada. | UN | ويسرنا أن نرى أن نشر الديمقراطية في جنوب افريقيا قد تحقق من خلال عملية سلمية الى حد كبير وأنه تم غرس احساس التضامن لتتعمق جذوره بطريقة بناءة ومتضافرة على نحو أكبر. |
En la sección B se hace una reseña de las medidas tomadas por las organizaciones intergubernamentales para asistir al proceso democrático en Sudáfrica. | UN | والفرع باء يتضمن سردا للتدابير التي اتخذتها المنظمات الحكومية الدولية فيما يتصل بمساعدة العملية الديمقراطية في جنوب افريقيا. |
Para concluir, deseo señalar que considero que esta Reunión informativa internacional es una reafirmación del compromiso de la comunidad internacional con el proceso de democratización en Sudáfrica y con la eliminación definitiva del régimen de apartheid en ese país. | UN | وختاما، أعتقد أن هذا الاجتماع اﻹعلامي الدولي بمثابة تأكيد لالتزام المجتمع الدولي بعملية إحلال الديمقراطية في جنوب افريقيا وبالقضاء نهائيا على نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
Las reformas democráticas en Sudáfrica, que culminaron con la creación del Gobierno de Unidad Nacional, han cambiado radicalmente la situación en todo el continente africano. | UN | إن الاصلاحات الديمقراطية في جنوب افريقيا التي توجت بإنشاء حكومة الوحدة الوطنية، غيرت الحالة في جميع أنحاء القارة الافريقية تغييرا جذريا. |
El Comité pidió al Gobierno de Sudáfrica y a todos los dirigentes políticos de Sudáfrica que tomaran las medidas necesarias para proteger la unidad y la integridad territorial de Sudáfrica. La OUA instó a la comunidad internacional a que siguiera apoyando firmemente el proceso democrático de Sudáfrica y rechazase cualquier intento de quebrantar la unidad y la integridad territorial del país. | UN | وإن مثل هذه المحاولات غير مقبولة تماما وقد دعت اللجنة حكومة جنوب افريقيا وجميع القادة السياسيين في جنوب افريقيا إلى اتخاذ اﻹجراءات الضرورية لحماية وضمان وحدة وسلامة تراب جنوب افريقيا ودعت منظمة الوحدة الافريقية المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه لعملية سير الديمقراطية في جنوب افريقيا ورفض أي محاولة رامية إلى تقسيم البلاد. |
Ese tipo de euforia se creó sobre la Convención para una Sudáfrica Democrática (CODESA), un fraude que ya se derrumbó no hace mucho. | UN | وهذا النوع من مشاعر البهجة تولد منذ عهد قريب مع خديعة المؤتمر المنهار المعني بإقامة الديمقراطية في جنوب افريقيا. |