Sus partidarios dijeron al Grupo que LURD era una fuerza de resistencia dedicada a consolidar la Democracia en Liberia mediante una campaña política y militar. | UN | وأبلغ مناصروها الفريق بأنها قوة للمقاومة مكرسة لبناء الديمقراطية في ليبريا من خلال حملة سياسية وعسكرية. |
B. El Lima y el Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL) | UN | باء - قوة ليما والحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا |
Este grupo armado entró en Liberia procedente de Côte d ' Ivoire y ahora se denomina Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL). | UN | وقد دخلت هذه الجماعة المسلحة ليبريا قادمة من كوت ديفوار وتُدعى الآن الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
por el Movimiento para la Democracia en Liberia | UN | من أجل المصالحة والديمقراطية الديمقراطية في ليبريا |
Por el Movimiento Unido de Liberación para la Democracia de Liberia (ULIMO) | UN | عن حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا |
En materia de paz y seguridad, la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las organizaciones subregionales han fortalecido sus mecanismos de prevención de conflictos y sus sistemas de alerta temprana y han tenido un papel determinante en el retorno de las instituciones democráticas en Liberia y en Sierra Leona. | UN | وفيما يتعلق بالسلام واﻷمن، قامت منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية بتعزيز آليات منع الصراع وأنظمة اﻹنذار المبكر التابعة لها، وهي تضطلع بدور هام في عودة المؤسسات الديمقراطية في ليبريا وسيراليون. |
También hubo varios disparos durante lo que se afirma fue una discusión entre varios miembros del Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL) en Buchanan. | UN | وأطلقت أيضا عدة طلقات نارية خلال نزاع أُبلغ عن وقوعه بين عدة أعضاء من حركة الديمقراطية في ليبريا في بوكانن. |
Cada una de las dos facciones armadas nombraría un representante; el General Bowen —elegido sin consulta— representaría a las AFL, el ejército constitucional de Liberia; la Conferencia Nacional Liberiana actualmente en curso nombraría a un civil, y el Frente Nacional Patriótico de Liberia (NPFL) y el Movimiento Unido para la Democracia en Liberia (ULIMO) consultarían para nombrar al quinto miembro del Consejo. | UN | وسيرشح المؤتمر الوطنــي الليبري الحالي مدنيا واحدا. وستشاور الجبهة الوطنية اﻷهلية لليبريا وحركة التحريـــر المتحـــدة من أجل الديمقراطية في ليبريا لترشيح العضو الخامس في المجلس. |
Sin embargo, el conflicto interno del Movimiento Unido de Liberación para la Democracia en Liberia (ULIMO) ha detenido la asignación de los cargos de ministro adjunto reservado para ese partido. | UN | بيد أن النزاع القائم في داخل حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا حال دون اسناد مناصب نواب الوزراء المخصصة لها. |
III. Movimiento para la Democracia en Liberia | UN | ثالثا - حركة الديمقراطية في ليبريا |
Acuerdo de Cesación del Fuego y de las Hostilidades entre el Gobierno de Liberia y Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia y el Movimiento para la Democracia en Liberia | UN | اتفاق بشأن وقف إطلاق النار ووقف أعمال القتال فيما بين حكومة جمهورية ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا |
El Gobierno de Liberia, Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) y el Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL) afirmaron que ellos también deseaban la paz y regresarían a la mesa de negociaciones. | UN | وادعت حكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا أنها ترغب أيضا في السلام وستعود إلى مائدة التفاوض. |
Al mismo tiempo, se informó de que en Buchanan elementos del Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL) habían cometido actividades delictivas. | UN | 11 - وفي الوقت نفسه، وردت تقارير عن وقوع أنشطة إجرامية في بوخنان ارتكبتها عناصر تابعة لحركة الديمقراطية في ليبريا. |
Sin embargo, la presencia continuada y la libre circulación de las fuerzas rebeldes del Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL) en la parte occidental de Côte d ' Ivoire, en particular en Tabou, Guiglo y en el campamento de refugiados de Nicla, siguen siendo motivo de grave preocupación. | UN | إلا أن استمرار وجود قوات المتمردين التابعة لحركة الديمقراطية في ليبريا وتمتعهم بحرية الحركة في الجزء الغربي من كوت ديفوار، ولا سيما في تابو وغيغلو وفي معسكر نيكلا للاجئين سيظل مدعاة للقلق الشديد. |
La mayoría de los pasos fronterizos permanecen bajo el control de las fuerzas del LURD (Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia) y el MODEL (Movimiento para la Democracia en Liberia). | UN | وما زالت معظم معابر الحدود تحت سيطرة قوات جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا. |
No; el Parque Sapo ha sido invadido por miles de mineros ilegales relacionados con el Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL); Conservation International se ha comprometido a reconstruir la capacidad | UN | لا؛ اجتاح منطقة سابو الخضراء الآلآف ممن يرتبطون بحركة الديمقراطية في ليبريا للقيام بأعمال تعدين غير قانونية؛ وقد تعهدت المنظمة الدولية لحفظ الطبيعة بإعادة بناء القدرات ذات الصلة |
Al mismo tiempo los grupos rebeldes aumentaron mucho la presión sobre el régimen de Taylor: los Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD) atacaron Liberia por el norte y el Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL) por el este. | UN | وفي نفس الوقت، زادت الجماعات المتمردة من ضغطها على نظام حكم تيلور: فقد هاجمت جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية ليبريا من الشمال وحركة الديمقراطية في ليبريا من الشرق. |
Se disolvieron los dos principales grupos rebeldes, a saber, Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia y el Movimiento para la Democracia en Liberia. | UN | وحُلت الجماعتان المتمردتان الرئيسيتان، وهما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا. |
Esperamos que el acuerdo recién concertado en Ghana, el 12 de septiembre de 1994, tenga mejor suerte y conduzca a elecciones generales y al ejercicio de la Democracia en Liberia. | UN | ونأمل أن يلقى الاتفاق الذي أبرم في غانا يوم ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ مصيرا أفضل، مؤديا إلى إجراء انتخابات عامة وإلى ممارسة الديمقراطية في ليبريا. |
El Movimiento Unido de Liberación para la Democracia de Liberia (ULIMO) señaló que un segundo miembro asumiría sus funciones esta semana. | UN | وأوضحت حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا أن عضوا ثانيا سيتولى مهام منصبه هذا الاسبوع. |
Recientemente partidarios de los Krahn se dividieron para formar el MODEL. | UN | غير أن مؤيدي الجبهة من الكران انفصلوا مؤخرا وشكلوا الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |