Estos obstáculos sólo sirven para seguir aplazando el proceso de democratización en Myanmar. | UN | فمثل هذه العراقيل لا تعمل سوى على تأخير عملية إرساء الديمقراطية في ميانمار. |
Objetivo: Promover la reconciliación nacional y el proceso de democratización en Myanmar. | UN | الهدف: النهوض بعملية المصالحة الوطنية وإحلال الديمقراطية في ميانمار |
Objetivo: Promover la reconciliación nacional y el proceso de democratización en Myanmar | UN | الهدف: دفع عملية المصالحة الوطنية وتحقيق الديمقراطية في ميانمار |
Mi Gobierno está firmemente comprometido con la consecución de la democracia en Myanmar. | UN | فحكومتي تلتزم التزاما شديدا بتحقيق الديمقراطية في ميانمار. |
El Gobierno cree firmemente que la Convención Nacional es el único foro que puede garantizar una transición armoniosa a la democracia en Myanmar. | UN | وتؤمن الحكومة إيمانا راسخا بأن المؤتمر هو المنتدى الأوحد الخليق بأن يضمن انتقالا سلسا إلى الديمقراطية في ميانمار. |
: Promover la reconciliación nacional y el proceso de democratización de Myanmar. | UN | الهدف: تعزيز عملية المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار |
El documento indicaba también como deseaban algunos países poderosos que procediera la democratización de Myanmar. | UN | كما بيّن الكيفية التي يود بعض البلدان القوية أن تسير بها عملية التحول إلى الديمقراطية في ميانمار. |
A este respecto, el Relator Especial expresa su profunda preocupación por el hecho de que permanezcan detenidos muchos presos políticos, en particular representantes elegidos, y ante las constantes detenciones y actos de hostigamiento de los partidarios de los grupos democráticos en Myanmar. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المقرر الخاص عن قلقه العميق لاستمرار احتجاز كثير من السجناء السياسيين، ولا سيما الممثلين المنتخبين، والاعتقالات والمضايقات المستمرة ﻷنصار المجموعات الديمقراطية في ميانمار. |
Las Naciones Unidas, la ASEAN y la comunidad internacional en su conjunto deben unirse para facilitar la transición democrática de Myanmar a tiempo para cuando el país asuma la presidencia de la ASEAN en 2006. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والمجتمع الدولي عموما التضافر من أجل تيسير عملية الانتقال إلى الديمقراطية في ميانمار بحلول عام 2006، وهو موعد توليها رئاسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Objetivo: Promover la reconciliación nacional y el proceso de democratización en Myanmar | UN | الهدف: الدفع بعملية المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار |
Por mi parte, seguiré haciendo cuanto esté a mi alcance, junto con mi Enviado Especial y con el apoyo de los Estados Miembros interesados, para facilitar ese proceso de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General en que ésta hace un llamamiento a la reconciliación y la democratización en Myanmar. | UN | وسأواصل بذل ما في وسعي، بالاشتراك مع مبعوثي الخاص وبمساندة الدول الأعضاء المهتمة، لتيسير تلك العملية وفقا لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار. |
Al contrario de lo que esperaban el pueblo de Myanmar, que está mayoritariamente a favor del cambio, y las Naciones Unidas, no hubo ningún avance sustantivo en pro de la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. | UN | وعلى عكس توقعات شعب ميانمار، الذي أيَّد التغيير بأغلبية ساحقة، وتوقعات الأمم المتحدة، لم يحدث تقدم حقيقي فـــي مجالي المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار. |
He seguido interponiendo mis buenos oficios para facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. | UN | 37 - وقد واصلتُ بذل مساعيَّ الحميدة الرامية إلى تيسير عملية للمصالحة الوطنية والتحول إلى الديمقراطية في ميانمار. |
Como expresé en mi informe, mantengo mi compromiso de seguir interponiendo mis buenos oficios para facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. | UN | وكما جاء في تقريري، لا زلت ملتزما بمواصلة القيام بالمساعي الحميدة بهدف تسهيل المصالحة الوطنية وتحقيق الديمقراطية في ميانمار. |
En una reunión con el Secretario General Adjunto, Daw Aung San Suu Kyi acogió favorablemente que las Naciones Unidas siguieran tratando de facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. | UN | وفي اجتماع مع وكيل الأمين العام، رحبت داو أونغ سان سو كيي باستمرار جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تسهيل المصالحة وإرساء الديمقراطية في ميانمار. |
Las recientes manifestaciones demuestran la determinación de la población y finalmente deberían alentar al Gobierno a iniciar un diálogo inclusivo con vistas a restablecer la democracia en Myanmar. | UN | وتظهر آخر المظاهرات تصميم السكان وينبغي أن تحفز الحكومة أخيرا لبدء حوار شامل بهدف استعادة الديمقراطية في ميانمار. |
En sus recomendaciones, el Relator Especial incluye cuatro componentes básicos de los derechos humanos para allanar el camino de la democracia en Myanmar. | UN | ويدرج المقرر الخاص في توصياته أربعة عناصر أساسية تتعلق بحقوق الإنسان لتمهيد الطريق نحو الديمقراطية في ميانمار. |
Se habló de la situación política, económica y social en Myanmar, y hubo un abierto y grato intercambio de opiniones en el que se tocaron cuestiones relativas al respeto de los derechos humanos y la restauración de la democracia en Myanmar. | UN | وتناولت المناقشة الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في ميانمار، وجرى تبادل صريح ومطول لﻵراء بشأن قضايا تتعلق باحترام حقوق اﻹنسان وبإعادة الديمقراطية في ميانمار. |
Objetivo: Promover la reconciliación nacional y el proceso de democratización de Myanmar | UN | الهدف: دفع المصالحة الوطنية وعملية إرساء الديمقراطية في ميانمار. |
Objetivo: Promover la reconciliación nacional y el proceso de democratización de Myanmar. | UN | الهدف: دفع المصالحة الوطنية وعملية إرساء الديمقراطية في ميانمار. |