"الديمقراطية والمشاركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • democracia y la participación
        
    • democráticos y la participación
        
    • democracia y participación
        
    • democráticas Y PARTICIPACIÓN
        
    • democráticas y participativas
        
    • la participación democráticas
        
    • democráticos y de participación
        
    El país está pasando actualmente por un difícil momento de transición a la democracia y la participación. UN ويقوم البلد اليوم بالتحول الصعب نحو الديمقراطية والمشاركة.
    Ahora comienza un nuevo siglo, con el lema de las comunicaciones, lo que nos brinda una oportunidad única para reformular la idea de la democracia y la participación cívica. UN واﻵن يبدأ قرن جديد شعاره الاتصالات، وهذه فرصة فريدة ﻹعادة إحياء فكرة الديمقراطية والمشاركة المدنية.
    La ampliación del aspecto humano del desarrollo a través de la democracia y la participación ha recibido una aceptación amplia y se ha convertido en una de las prioridades en las actividades de las Naciones Unidas. UN لقد حظي توسيع الجانب اﻹنساني في عملية التنمية من خلال الديمقراطية والمشاركة بقبول واسع، وأصبح من أولويات أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Tales organizaciones están proliferando y el alcance de sus actividades se está ampliando, fomentando de esta forma los principios democráticos y la participación en el plano internacional. UN وعدد تلك المنظمات آخذ في التزايد، كما أن نطاق أنشطتها آخذ في الاتساع، مما يدعم المبادئ الديمقراطية والمشاركة الديمقراطية على الصعيد الدولي.
    El compromiso del Gobierno respecto de los principios de democracia y participación queda demostrado por las nuevas disposiciones adoptadas en Escocia e Irlanda del Norte. UN ويثبت التزام الحكومة بمبادئ الديمقراطية والمشاركة دليل الترتيبات السياسية الجديدة في اسكتلندا وأيرلندا الشمالية.
    Junto con el establecimiento de la paz y la consolidación de un mundo más seguro, la ampliación del aspecto humano del desarrollo por medio de la democracia y la participación se ha aceptado en forma general y se ha convertido en una de las prioridades de las actividades de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى صنع السلام وبناء عالم أكثر أمنا، أصبح توسيع الجانب الإنساني للتنمية عن طريق الديمقراطية والمشاركة مقبولا على نطاق واسع كما أصبح إحدى الأولويات للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Creía que tenían utilidad los conceptos de autonomía territorial y cultural e hizo hincapié en la importancia de la democracia y la participación efectiva en vez de la etnicidad. UN وقال إنه اعتقد بأن المفاهيم المتعلقة بكل من الاستقلال الذاتي الإقليمي والثقافي هي أفكار مفيدة، وركّز على أهمية الديمقراطية والمشاركة الفعالة عوضاً عن الإثنية.
    4. Reafirma que la absoluta pobreza generalizada atenta contra el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y debilita la democracia y la participación popular; UN 4 - تؤكد من جديد أن انتشار الفقر المطلق على نطاق واسع يعيق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان ويوهن الديمقراطية والمشاركة الشعبية؛
    Reafirmando, al igual que la Asamblea General, que la pobreza absoluta generalizada obstaculiza el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y debilita la democracia y la participación popular, UN وإذ تعيد التأكيد، على غرار ما فعلت الجمعية العامة، على أن الفقر الشديد والعام يقف حجر عثرة في طريق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان ويقوض الديمقراطية والمشاركة الشعبية،
    Reafirmando, al igual que la Asamblea General, que la pobreza absoluta generalizada obstaculiza el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y debilita la democracia y la participación popular, UN وإذ تعيد التأكيد، على غرار ما فعلت الجمعية العامة، على أن الفقر الشديد والعام يقف حجر عثرة في طريق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان ويقوض الديمقراطية والمشاركة الشعبية،
    4. Reafirma que la extrema pobreza generalizada impide el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y debilita la democracia y la participación popular; UN 4 - تعيد تأكيد أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يعوق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان ويوهن الديمقراطية والمشاركة الشعبية؛
    291. El acceso a los medios de comunicación reviste importancia desde las perspectivas de la democracia y la participación. UN 291- وإن الوصول إلى وسائط الإعلام أمر هام من منظور الديمقراطية والمشاركة.
    En este contexto se ha creado el sitio web www.minstemme.no para promover la enseñanza de cuestiones relativas a la democracia y la participación en la sociedad. UN وأنشئ في هذا الصدد الموقع www.minstemme.no لتشجيع تعلّم الديمقراطية والمشاركة في المجتمع.
    La pobreza absoluta generalizada impide el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y hace que la democracia y la participación popular sean frágiles. UN ٩٢ - وانتشار الفقر المطلق على نطاق واسع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الانسان ويضعف الديمقراطية والمشاركة الشعبية.
    La pobreza absoluta generalizada impide el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y hace que la democracia y la participación popular sean frágiles. UN ٩٢ - وانتشار الفقر المطلق على نطاق واسع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الانسان ويضعف الديمقراطية والمشاركة الشعبية.
    29. La pobreza absoluta generalizada impide el disfrute pleno y efectivo de los derechos humanos y hace que la democracia y la participación popular sean frágiles. UN ٩٢ - وانتشار الفقر المطلق على نطاق واسع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الانسان ويضعف الديمقراطية والمشاركة الشعبية.
    :: Seminarios mensuales en varias localidades del Sudán meridional sobre la gobernanza y las responsabilidades de la administración pública, con representantes del Gobierno del Sudán meridional y de las organizaciones de la sociedad civil y líderes tradicionales, a fin de promover el conocimiento de los sistemas democráticos y la participación en ellos UN :: عقد حلقات عمل شهرية في عدة مواقع في جنوب السودان، بشأن الإدارة العامة ومسؤوليات الإدارة المدنية، مع ممثلي حكومة جنوب السودان ومنظمات المجتمع المدني والقادة الشعبيين من أجل تعزيز تفهم النُظم الديمقراطية والمشاركة فيها
    :: Celebración de seminarios mensuales en Juba, Malakal, Rumbek y Wau sobre la gobernanza y las responsabilidades de administración pública con representantes del Gobierno del Sudán meridional, las organizaciones de la sociedad civil y los líderes tradicionales, a fin de promover el conocimiento de los sistemas democráticos y la participación en ellos UN :: عقد حلقات عمل شهرية في جوبا وملكال ورمبيك وواو بشأن إدارة الحكم ومسؤوليات الإدارة المدنية، مع ممثلي حكومة جنوب السودان ومنظمات المجتمع المدني والقيادات الشعبية من أجل تعزيز تفهم النُظم الديمقراطية والمشاركة فيها
    Seminarios mensuales en varias localidades del Sudán Meridional sobre la gobernanza y las responsabilidades de la administración pública, con representantes del Gobierno del Sudán Meridional y de organizaciones de la sociedad civil y líderes tradicionales, a fin de promover el conocimiento de los sistemas democráticos y la participación en ellos UN القيام بالاشتراك مع ممثلي حكومة جنوب السودان ومنظمات المجتمع المدني وزعماء القبائل بعقد حلقات عمل شهرية في عدة مواقع في جنوب السودان بشأن الإدارة العامة ومسؤوليات الإدارة المدنية من أجل تعزيز تفهم النُظم الديمقراطية والمشاركة فيها
    La consideración e impacto del medio ambiente en el desarrollo ha permitido tomar decisiones sobre la base del crecimiento sostenible, dentro de un marco de democracia y participación. UN وقد مكننا اعتبار تأثير البيئة على التنمية من اتخاذ القرارات على أساس النمو المستدام، وعلى خلفية من الديمقراطية والمشاركة.
    democráticas Y PARTICIPACIÓN 34 - 37 14 UN رابعاً- تعزيز المؤسسات الديمقراطية والمشاركة 34-37 14
    El mismo estudio indica que facultar a los docentes para influir directamente en el bienestar de las familias pobres puede reducir las posibilidades de desarrollar formas más democráticas y participativas de gestión escolar. UN وتشير نفس الدراسة إلى أن منح المدرسين سلطة التأثير المباشر على رفاه الأسر الفقيرة قد يقلل من إمكانية تطوير أساليب لإدارة المدارس تتميز بمزيد من الديمقراطية والمشاركة.
    En la sección V se estudia el fortalecimiento de las instituciones y la participación democráticas. UN وينظر الفرع الخامس في تعزيز المؤسسات الديمقراطية والمشاركة.
    El PNUD trabajando con instituciones rectoras regionales en esferas concretas tales como los sistemas administrativos y la gestión financiera, tratará de reforzar los enfoques democráticos y de participación respecto del buen gobierno. UN سوف يسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع مؤسسات الحكم الإقليمية في مجالات معينة مثل النظم الإدارية والإدارة المالية، إلى تعزيز نُهج الحكم التي تقوم على الديمقراطية والمشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus