Los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de conformidad con su artículo 20, están obligados a dictar las leyes que sean necesarias para prohibir toda apología de odio nacional, racial o religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia. | UN | إن من واجب جميع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية القيام، وفقا للمادة 20 منه، بسن التشريعات الضرورية التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف. |
1. Se manifiesten en contra de la intolerancia, incluida la apología del odio nacional, racial o religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad, o la violencia; | UN | 1- تجاهر برفض التعصب، بما في ذلك الدعوة إلى الكراهية الفومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛ |
3. Apología del odio nacional, racial o religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia | UN | 3 - الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف |
Los expertos aprobaron por unanimidad el Plan de Acción de Rabat sobre la prohibición de la apología del odio nacional, racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia (véase A/HRC/22/17/Add.4). | UN | واعتمد الخبراء على نحو مشترك خطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف (انظر A/HRC/22/17/Add.4). |
11. Insta a los Estados a que adopten medidas para prohibir toda apología del odio nacional, racial o religioso que conlleve incitación a la discriminación, hostilidad o violencia; | UN | " 11 - تحث الدول على اتخاذ إجراءات لمنع الدعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛ |
El planteamiento del artículo 20 difiere de la resolución 1624 (2005) por cuanto se refiere al fomento del odio nacional, racial o religioso que constituye una incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia, en lugar de la incitación a cometer actos de terrorismo. | UN | ويختلف محور اهتمام المادة 20 عن محور اهتمام القرار 1624 (2005) من حيث أنها تتناول الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف، بدلا من التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب. |
e) Pronunciarse claramente contra la intolerancia, incluida la apología del odio religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; | UN | " (هـ) المجاهرة برفض التعصب، بما فيه الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛ |
e) Pronunciarse claramente contra la intolerancia, incluida la apología del odio religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; | UN | " (هـ) المجاهرة برفض التعصب، بما فيه الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛ |
Por consiguiente, ha alentado a los Estados a distanciarse de la noción de difamación de las religiones y hacer suyo el concepto legal de promoción del odio racial o religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia a fin de anclar el debate en el marco jurídico internacional existente. | UN | وتبعا لذلك، فهو يشجع الدول على الابتعاد عن فكرة التشهير بالأديان صوب تحديد مفهوم قانوني هو الدعوة للكراهية العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف، وذلك من أجل ربط المناقشة بالإطار القانوني الدولي القائم ذي الصلة. |
e) Pronunciarse claramente contra la intolerancia, incluida la justificación del odio religioso que constituya incitación a la discriminación, hostilidad o violencia; | UN | " (هـ) المجاهرة برفض التعصب، بما فيه الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف؛ |
e) Pronunciarse claramente contra la intolerancia, incluida la apología del odio religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; | UN | (هـ) المجاهرة برفض التعصب، بما فيه الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف؛ |
e) Pronunciarse claramente contra la intolerancia, incluida la apología del odio religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; | UN | (هـ) المجاهرة برفض التعصب، بما فيه الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛ |
e) Pronunciarse claramente contra la intolerancia, incluida la apología del odio religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; | UN | (هـ) المجاهرة برفض التعصب، بما فيه الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛ |
e) Pronunciarse claramente contra la intolerancia, incluida la apología del odio religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; | UN | (هـ) المجاهرة برفض التعصب، بما فيه الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛ |
e) Pronunciarse claramente contra la intolerancia, incluida la apología del odio religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; | UN | (هـ) المجاهرة برفض التعصب، بما فيه الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛ |
e) Pronunciarse claramente contra la intolerancia, incluida la apología del odio religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; | UN | (هـ) المجاهرة برفض التعصب، بما فيه الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛ |
12. El Plan de Acción de Rabat sobre la prohibición de la apología del odio nacional, racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia fue puesto en marcha por mi Oficina en febrero de 2013, y ahora es una plataforma importante para nuestra labor sobre el terreno. | UN | 12- وأطلقت المفوضية في شباط/فبراير 2013 خطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف، وأضحت هذه المبادرة الآن قاعدة هامة لعملنا في هذا المجال. |
Para aumentar la concienciación sobre la incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia, la Sección de Lucha contra la Discriminación Racial organizó en 2013 un acto en el Palacio de las Naciones de Ginebra para poner en marcha el Plan de Acción de Rabat sobre la prohibición de la apología del odio nacional, racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia. | UN | ٣٧ - ولزيادة الوعي بشأن التحريض على التمييز أو العداء أو العنف، قام قسم مناهضة التمييز العنصري في عام 2013 بتنظيم مناسبة في قصر الأمم في جنيف من أجل إطلاق خطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف. |
120. La aplicación del Plan de Acción de Rabat sobre la prohibición de la apología del odio nacional, racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia brindará un punto de partida útil para abordar el antagonismo arraigado, la incitación al odio, las sospechas y los temores hacia otras personas en Myanmar. | UN | 120- ومضت تقول إن تنفيذ خطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف يمكن أن تمثل نقطة بداية نافعة في التصدي للعداء المتجذّر والتحريض على الكراهية والشك والخوف من الآخر في ميانمار. |
11. Insta a los Estados a que adopten medidas para prohibir toda apología del odio nacional, racial o religioso que conlleve incitación a la discriminación, hostilidad o violencia; | UN | 11 - تحث الدول على اتخاذ إجراءات لمنع الدعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛ |
13. Reafirma la obligación de todos los Estados de promulgar las leyes necesarias para prohibir toda apología del odio nacional, racial o religioso que conlleve incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia, e insta a los Estados a que adopten medidas firmes a este respecto; | UN | " 13 - تعيد تأكيد التزام جميع الدول بالعمل على سن التشريعات اللازمة لمنع الدعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف، وتحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة في هذا الصدد؛ |
El 4 y el 5 de octubre de 2012, el Relator Especial participó en el taller final de expertos organizado por el ACNUDH en Rabat sobre la mejor manera de responder al fomento del odio nacional, racial o religioso que constituye una incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia. | UN | 9 - وفي 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر، شارك المقرر الخاص في حلقة عمل الخبراء النهائية التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في الرباط، بشأن أفضل سبل مواجهة الدعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف. |