"الديون الخارجية للبلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la deuda externa de los países
        
    • la deuda exterior de los países
        
    • de deuda externa de los países
        
    • la deuda externa en los países
        
    • la deuda de los países
        
    • a la deuda externa
        
    La Unión Europea concede gran importancia a la búsqueda de una solución a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo más fuertemente endeudados. UN يعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على مسألة حل مشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية الغارقة في الديون.
    Por lo tanto, es imperioso seguir examinando nuevas medidas que conduzcan a una solución amplia, eficaz y duradera del problema de la deuda externa de los países en desarrollo. UN ولذلك فلا مفر من مواصلة البحث عن سبل جديدة تقود إلى حل شامل وفعال ودائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية.
    La nueva iniciativa permitirá avanzar en la resolución de la crisis de la deuda externa de los países en desarrollo. UN إن المبادرة الجديدة ستساعد على التقدم في حل أزمة الديون الخارجية للبلدان النامية.
    Indicadores de la deuda externa de los países en desarrollo, 1988 y 1995, por regiones UN مؤشرات الديون الخارجية للبلدان النامية، في عامي ٨٨٩١ و٥٩٩١، بحسب المنطقة
    Los pagos por intereses de la deuda externa de los países en desarrollo superan actualmente el total de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ومدفوعات الفوائد المستحقة على الديون الخارجية للبلدان النامية تتجاوز اﻵن مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Estas iniciativas no han logrado resolver el problema de la deuda externa de los países africanos. UN ولم تثمر هذه المبادرات حلا فعالا لمشكلة الديون الخارجية للبلدان اﻷفريقية.
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo UN تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo UN تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    Para concluir, en el informe se formula una serie de recomendaciones de política para intensificar la colaboración internacional en la búsqueda de una solución duradera a los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo. UN ويختتم التقرير بتوصيات تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في سبيل الوصول إلى حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية.
    El alivio de la deuda externa de los países pobres es otro tema importante. UN وإن تخفيف عبء الديون الخارجية للبلدان الفقيرة هو أيضاً مسألة حاسمة.
    la deuda externa de los países desarrollados ha seguido aumentado. UN استمرت الديون الخارجية للبلدان النامية في الزيادة.
    La elevación de los tipos de interés a escala mundial aumentará el costo del servicio de la deuda externa de los países africanos, lo que frenará el crecimiento. UN ورفع أسعار الفائدة العالمية العالية سيؤدي إلى زيادة تكلفة خدمة الديون الخارجية للبلدان الأفريقية، مما سيعيق النمو.
    la deuda externa de los países en desarrollo UN الديون الخارجية للبلدان النامية
    una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo UN لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    El grupo tomó nota de la propuesta de cancelar el total de la deuda externa de los países de bajos ingresos y una tercera parte de la deuda de los países de ingresos medianos. UN وأحاط الفريق علما بالاقتراح الداعي الى شطب جميع الديون الخارجية للبلدان ذات الدخل المنخفض وثلث ديون البلدان ذات الدخل المتوسط.
    49/94. Aumento de la cooperación internacional con miras a dar una solución duradera al problema de la deuda externa de los países en desarrollo UN ٩٤/٩٤ ـ تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية
    La reducción de la carga de la deuda externa de los países africanos y el apoyo para una gestión más eficaz de la deuda, conjuntamente con una mayor movilización de recursos, permitirá a los países africanos pasar del ajuste al desarrollo. UN ومن شأن تخفيض عبء الديون الخارجية للبلدان الافريقية، وتقديم الدعم لتحسين إدارة الديون، بالاضافة إلى تعبئة قدر أكبر من الموارد، أن يمكن البلدان الافريقية من الانتقال من التكيف إلى التنمية.
    Debido a las importantes dimensiones políticas, económicas y sociales que tiene la crisis de la deuda externa de los países en desarrollo, desde hace muchos años la Asamblea General viene supervisando atentamente la situación de la deuda de esos países y el tratamiento que le ha dado la comunidad internacional. UN نظرا لما ﻷزمة الديون الخارجية للبلدان النامية من أبعاد سياسية واقتصادية واجتماعية، تقوم الجمعية العامة منذ سنوات عديدة عن كثب برصد حالة ديون تلك البلدان ومعالجة المجتمع الدولي لهـا.
    Desde el decenio de 1980, los acreedores bilaterales oficiales vienen ampliando paulatinamente el grado de concesionalidad en su reestructuración de la deuda externa de los países en desarrollo. UN ومنذ الثمانينات، بدأ الدائنون الثنائيون من القطاع الرسمي يقدمون بشكل متزايد تسهيلات في إعادة هيكلة الديون الخارجية للبلدان النامية.
    También han estado vinculadas a cuestiones más amplias de financiación para el desarrollo, en particular de la deuda exterior de los países en desarrollo. UN واشتركت كذلك في مسائل واسعة في مجال الشؤون المالية اﻹنمائية، لا سيما الديون الخارجية للبلدان النامية.
    La Conferencia debería contribuir, entre otras cosas, a la formación de consenso en torno a una solución duradera a los problemas de deuda externa de los países en desarrollo, en particular mediante iniciativas de alivio de la deuda por parte de los acreedores de países en desarrollo. UN وينبغي أن يسهم هذا المؤتمر، ضمن جملة أمور، في بناء توافق آراء بشأن حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية، بوسائل منها تخفيف عبء الديون من جانب الدائنين في البلدان المتقدمة.
    El propio Pakistán, país en desarrollo muy endeudado, cree firmemente que el único medio eficaz para hacer frente al problema de la deuda externa en los países en desarrollo de ingreso medio sería una reducción drástica de la deuda. UN وتعتقد باكستان. وهي نفسها بلد من البلدان النامية المثقلة بالديون أن التخفيض الكامل للديون هو الطريقة الفعالة الوحيدة لمعالجة مشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية ذات الدخول المتوسطة.
    13. También suscita preocupación la cuestión de la deuda de los países africanos, que no sólo no ha disminuido sino que ha seguido aumentando. UN ١٣ - وهناك موضوع آخر يدعو الى القلق هو أن الديون الخارجية للبلدان الافريقية ما زالت قائمة وآخذة في الازدياد.
    . La inclusión de la ex Unión Soviética en el monto global de las estadísticas que figuran en las World Debt Tables ha tenido repercusiones de envergadura en los datos que se consignan relativos a la deuda externa y a las corrientes y transferencias netas de créditos externos. UN وجاء إدراج الاتحاد السوفياتي السابق في اﻹحصاءات اﻹجمالية لجداول الديون العالمية الصادرة عن البنك الدولي، ليترك تأثيرا رئيسيا على رصيد الديون الخارجية للبلدان النامية وكذلك على التدفقات والتحويلات الصافية على أساس اﻹقراض الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus