"الذخائر الفرعية غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las submuniciones sin
        
    • submuniciones no
        
    • de submuniciones sin
        
    Por tanto, los restos de municiones en racimo o las submuniciones sin detonar casi siempre estarán dentro del perímetro de la huella previsible. UN ولهذا السبب فإن مخلفات الدخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية غير المنفجرة تكون في الغالب ضمن محيط الرقعة المتوقعة.
    Por tanto, los restos de municiones en racimo o las submuniciones sin detonar normalmente estarán dentro del perímetro de la huella previsible. UN ولهذا السبب فإن مخلفات الدخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية غير المنفجرة تكون عادة ضمن محيط الرقعة المتوقعة.
    Las comunidades afectadas por esas armas esperan de los Estados que destruyan las submuniciones sin estallar, que faciliten asistencia a las víctimas, demasiado numerosas, de esas armas y sobre todo que prohíban su empleo. UN وتنتظر المجتمعات المتأثرة من جراء هذه الأسلحة أن تقوم الدول بتدمير الذخائر الفرعية غير المتفجرة، وأن تقدم المساعدة إلى العدد المفرط من ضحايا هذه الأسلحة وأن تقوم على وجه الخصوص بخطر استخدامها.
    También se destacó que el marco elaborado para la asistencia a las víctimas en el contexto de la Convención se aplicaba igualmente a los derechos y necesidades de las víctimas de otros restos explosivos de guerra, incluidas las submuniciones sin estallar. UN كما سُلّط الضوء على أن الإطار الموضوع لمساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية ينطبق أيضاً على إعمال حقوق وتلبية احتياجات ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر الفرعية غير المنفجرة.
    Parece ser que la amplia zona sobre la que actúan estas armas, y el gran número de submuniciones no dirigidas que distribuyen, hacen difícil, si no imposible, distinguir entre objetivos militares y población civil en una zona objetivo poblada. UN فالآثار التي تخلفها تلك الأسلحة والعدد الكبير من الذخائر الفرعية غير الموجَّهة تجعل من العسير، إن لم يكن من المستحيل، فيما يبدو، التفريق بين الأهداف العسكرية والمدنيين الموجودين في منطقة مأهولة مستهدفة.
    Las municiones de racimo con tasas de fallo por encima de determinado nivel o que sólo contienen una pequeña cantidad de submuniciones también pueden reducir el número de submuniciones sin estallar. UN كما يمكن للذخائر العنقودية التي تكون نسبة فشلها دون مستوى معين أو التي لا تحتوي إلا كمية محدودة من الذخائر الفرعية أن تحد من عدد الذخائر الفرعية غير المنفجرة.
    En la esfera técnica, las mejoras tienen por objeto aumentar la fiabilidad de las armas con submuniciones y reducir la sensibilidad de las submuniciones sin estallar a la manipulación. UN وتهدف التحسينات على الصعيد التقني إلى زيادة موثوقية الأسلحة ذات الذخائر الفرعية، وإلى تخفيف حساسية الذخائر الفرعية غير المنفجرة لدى مناولتها.
    También se destacó que el marco elaborado para la asistencia a las víctimas en el contexto de la Convención se aplicaba igualmente a los derechos y necesidades de las víctimas de otros restos explosivos de guerra, incluidas las submuniciones sin estallar. UN كما سُلّط الضوء على أن الإطار الموضوع لمساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية ينطبق أيضاً على إعمال حقوق ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر الفرعية غير المنفجرة، وتلبية احتياجاتهم.
    En el cuadro siguiente se muestra un resumen de las diferencias entre las submuniciones sin estallar, las minas y otros artefactos sin estallar, incluido el efecto que tienen en las operaciones de reconocimiento y limpieza. UN ويعرض الجدول التالي موجزاً لأوجه الاختلاف بين الذخائر الفرعية غير المنفجرة، والألغام، والذخائر الأخرى غير المنفجرة، بما في ذلك أثر كل منها على عمليات المسح والتطهير.
    1. Las municiones en racimo cuyas submuniciones explosivas posean una o más de las siguientes salvaguardias que impiden efectivamente que las submuniciones sin estallar funcionen como submuniciones explosivas: UN 1- الذخيرة العنقودية التي تمتلك ذخائرها الفرعية المتفجرة ضمانة واحدة على الأقل من الضمانات التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة:
    d) Una munición que, a fin de evitar los efectos indiscriminados, así como los riesgos que entrañan las submuniciones sin estallar, reúna todas las características siguientes: UN (د) الذخيرة المزودة بجميع الخصائص التالية تجنباً للآثار العشوائية وللأخطار التي تشكلها الذخائر الفرعية غير المنفجرة:
    Características de las submuniciones sin estallar en comparación con las minas y otros restos explosivos de guerra UN خصائص الذخائر الفرعية غير المنفجرة() مقارنةً بالألغام وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات
    1. Las municiones en racimo cuyas submuniciones explosivas posean una o más de las siguientes salvaguardias que impiden efectivamente que las submuniciones sin estallar funcionen como submuniciones explosivas: UN 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة:
    1. Las municiones en racimo cuyas submuniciones explosivas posean una o más de las siguientes salvaguardias que impiden efectivamente que las submuniciones sin estallar funcionen como submuniciones explosivas: UN 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة:
    1. Las municiones en racimo cuyas submuniciones explosivas posean una o más de las siguientes salvaguardias que impiden efectivamente que las submuniciones sin estallar funcionen como submuniciones explosivas: UN 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة:
    1. Las municiones en racimo cuyas submuniciones explosivas posean una o más de las siguientes salvaguardias que impiden efectivamente que las submuniciones sin estallar funcionen como submuniciones explosivas: UN 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة:
    1. Las municiones en racimo cuyas submuniciones explosivas posean una o más de las siguientes salvaguardias que impiden efectivamente que las submuniciones sin estallar funcionen como submuniciones explosivas: UN 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة:
    El punto de vista orientado a los efectos permitió identificar dos de los principales problemas de las municiones en racimo: sus efectos indiscriminados durante un ataque, debido al amplio efecto zonal, y los efectos indiscriminados causados por las submuniciones sin estallar después de un ataque. UN وأدت وجهة النظر القائمة على التأثيرات إلى تحديد مشكلتين أساسيتين للذخائر العنقودية هما: تأثيرها العشوائي أثناء الهجوم نظراً لاتساع محيط المنطقة المتأثرة، والتأثيرات العشوائية الناجمة عن الذخائر الفرعية غير المنفجرة بعد الهجوم.
    Como los organismos de las Naciones Unidas han destacado reiteradamente durante las negociaciones, las submuniciones sin estallar y muy sensibles constituyen en la actualidad un mayor riesgo para la población civil y el personal de remoción debido al aumento de la sofisticación de la tecnología. UN وكانت مؤسسات الأمم المتحدة قد شددت مراراً وتكراراً، أثناء المفاوضات، على أن المدنيين والعاملين في مجال إزالة الألغام يواجهون حالياً مخاطر أكبر ناجمة عن الذخائر الفرعية غير المتفجرة والحساسة جداً بسبب زيادة تطور التكنولوجيا.
    54. El Protocolo V de la Convención proporciona una base jurídica adecuada para resolver los problemas que causan los REG, comprendidas las submuniciones sin estallar. UN 54- يتيح البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر الأساس القانوني المناسب لتسوية الشواغل الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب، بما فيها الذخائر الفرعية غير المنفجرة.
    b) La norma por la que se prohíben los ataques indiscriminados (es decir, dada la amplia zona sobre la que actúan estas armas y el gran número de submuniciones no dirigidas que distribuyen, cómo distinguir entre objetivos militares y población civil en una zona objetivo habitada); UN (ب) وقاعدة حظر الهجمات العشوائية (أي، نظراً إلى الآثار التي تخلفها الذخائر العنقودية في مناطق واسعة وإلى إطلاقها عدداً كبيراً من الذخائر الفرعية غير الموجَّهة، كيف يفرق بين الأهداف العسكرية والمدنيين في منطقة مأهولة مستهدفة)،
    Las municiones de racimo equipadas con sistemas de orientación pueden reducir las zonas de dispersión de submuniciones sin estallar y facilitar la limpieza. UN ويمكن للذخائر العنقودية المجهزة بنظام توجيه أن تحد من المناطق التي قد تكون الذخائر الفرعية غير المنفجرة منثورة فيها، مما يجعل إزالتها أيسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus