"الذخائر غير المتفجرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • artefactos sin estallar
        
    • munición sin estallar
        
    • artefacto sin estallar
        
    • las municiones sin explotar
        
    • munición sin detonar
        
    • municiones sin detonar
        
    • artefactos explosivos sin detonar
        
    • las municiones sin estallar
        
    • municiones explosivas sin detonar
        
    • artefactos explosivos sin estallar
        
    • los artefactos sin explotar
        
    • municiones y artefactos explosivos no detonados
        
    En cuanto a los artefactos sin estallar, la información transmitida deberá especificar concretamente: UN ينبغي أن تتضمن المعلومات المتاحة عن الذخائر غير المتفجرة تفاصيل عما يلي:
    En cuanto a los artefactos sin estallar, la información transmitida deberá especificar concretamente: UN ينبغي أن تتضمن المعلومات المتاحة عن الذخائر غير المتفجرة تفاصيل عما يلي:
    También se hizo saber a la misión que la existencia de munición sin estallar seguía siendo un problema en una amplia zona. UN وأُبلغت البعثة كذلك بأن الذخائر غير المتفجرة لا تزال تمثل مشكلة في مساحة واسعة.
    La probabilidad de que una persona encuentre un artefacto sin estallar guardará relación con: UN فاحتمال عثور الشخص على صنف من الذخائر غير المتفجرة سيتصل بالعوامل التالية:
    En cualquier caso, todos los artefactos sin explotar, ya sean relativamente estables o inestables, deberán ser considerados peligrosos a los fines de remoción de minas, agravando así el problema de las municiones sin explotar. UN وعلى أي حال فإن كل المعدات التي لم تنفجر، سواء كانت مستقرة نسبياً أو غير مستقرة، ينبغي أن تعامل من زاوية التخلص باعتبارها خطيرة، مما يزيد من مشكلة الذخائر غير المتفجرة.
    y la República Democrática Popular Lao para la remoción de la munición sin detonar UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لإزالة الذخائر غير المتفجرة
    La UNAMID también impartió educación sobre los riesgos que representan las municiones sin detonar a 4.620 civiles, de los cuales 2.763 eran mujeres o niñas. UN ونظمت العملية المختلطة أيضاً دورة للتوعية بمخاطر الذخائر غير المتفجرة شملت 620 4 مدنياً، من بينهم 763 2 امرأة أو فتاة.
    Detector de aro grande de artefactos explosivos sin detonar UN جهاز كشف الذخائر غير المتفجرة عريض والحلقة
    El intercambio de información como instrumento para proteger a los civiles de los efectos de las municiones sin estallar y los restos materiales explosivos de guerra Estados Unidos UN الولايات المتحدة الأمريكية تبادل المعلومات كأداة لحماية المدنيين من آثار الذخائر غير المتفجرة/المتفجرات من مخلفات الحرب
    iv) Por restos explosivos de guerra (REG) se entenderá los artefactos sin estallar y los artefactos explosivos abandonados. UN `4` المتفجرات من مخلفات الحرب، ويُقصد بها الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة.
    Se halló también un número mayor de informes sobre la cuestión de los REG y los artefactos sin estallar, aunque no guardaban relación directa con la evaluación de los riesgos planteados por los REG. UN كما حدد البحث عدداً أكبر من التقارير المتصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وقضية الذخائر غير المتفجرة وإن لم تتصل اتصالاً مباشراً بتقييم المخاطر الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Factores que influyen en el número de artefactos sin estallar presentes en un entorno posterior a un conflicto UN العوامل المؤثرة على أعداد الذخائر غير المتفجرة الموجودة في بيئة ما بعد النزاع
    La presencia de munición sin estallar continúa constituyendo un impedimento de primer orden para el retorno de desplazados internos y refugiados, y también amenazando la existencia y medios de vida de aquellos que han decidido regresar. UN ويظل وجود هذه الذخائر غير المتفجرة يشكل عائقاً رئيسياً أمام عودة النازحين واللاجئين فضلاً عن أنه يهدد حياة وأرزاق أولئك الذين اختاروا العودة إلى ديارهم.
    Durante el período que se examina, la unidad hizo reconocimientos de sectores minados en 14 de los lugares en que se había propuesto construir instalaciones militares, concluyó las prioridades operacionales, hizo reconocimiento de caminos para la planificación del transporte y siguió marcando la munición sin estallar que se encuentra dentro de la zona de la Misión. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت الوحدة بدراسات للتقييم بشأن اﻷلغام في ١٤ من مواقع التشييد العسكرية المقترحة، وانتهت من تحديد اﻷولويات المتعلقة بالعمليات، وأجرت عمليات استطلاعية بشأن الطرق لغرض تخطيط عمليات النقل، وواصلت وضع العلامات على مواقع الذخائر غير المتفجرة داخل منطقة البعثة.
    iii) La probabilidad de que un artefacto sin estallar detone si se mueve. UN `3` ترجيح تفجير صنف من الذخائر غير المتفجرة في حالة تحريكه.
    El daño causado por la detonación de un artefacto sin estallar guarda relación principalmente con su diseño y la proximidad de personas cuando detona. UN إن الضرر الذي يسببه تفجير صنف من الذخائر غير المتفجرة سيُعزى أساساً إلى تصميم ذلك الصنف وإلى قُرب أشخاص منه عند تفجره.
    Ucrania, que tiene una experiencia directa del problema y sus importantes repercusiones financieras y técnicas, considera que la actual Conferencia ofrece a la comunidad internacional la oportunidad de reducir el efecto de las municiones sin explotar y preparar un mandato para proseguir la labor sobre esta cuestión. UN ولما كانت أوكرانيا قد عانت من هذه المشكلة معاناة مباشرة ومما خلفته من آثار مالية وتقنية جسيمة، فتعتقد أن المؤتمر الراهن يتيح فرصة للمجتمع الدولي للتقليل إلى أدنى حد من أثر الذخائر غير المتفجرة ولإعداد ولاية للاضطلاع بأعمال أخرى بشأن هذه القضية.
    49. Cualquier acuerdo por el que se regule la utilización de municiones de racimo debe establecer también que el usuario es responsable de la remoción inmediata y completa de las municiones sin explotar. UN 49- ومضى قائلاً إن أي اتفاق ينظم استعمال الذخائر العنقودية يجب أن ينص أيضا على مسؤولية المستعمل عن إزالة الذخائر غير المتفجرة فوراً وبشكل شامل.
    Fondo Fiduciario del PNUD y la República Democrática Popular Lao para la remoción de la munición sin detonar UN الصندوق الاستئمانــي المشترك بين برنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ﻹزالة الذخائر غير المتفجرة
    Las municiones sin detonar son especialmente difíciles de eliminar. UN فكسح الذخائر غير المتفجرة هو أمر صعب بوجه خاص.
    Hasta ahora, los equipos coordinados por el Centro han eliminado 4.586 minas antipersonal, 4.315 minas antitanque, 4.932 bombas en haz y 5.853 artefactos explosivos sin detonar. UN وحتى الآن، أزالت فرق التنسيق التابعة للمركز 586 4 لغما مضادا للأفراد و 315 4 لغما مضادا للدبابات و 932 4 قنبلة عنقودية و 853 5 من الذخائر غير المتفجرة.
    La población civil del sur del Líbano, tanto los que han regresado ya como los que aún no han podido hacerlo, continúa sufriendo a causa de la destrucción en gran escala y del grave riesgo que todavía plantean las municiones sin estallar. UN ولا يزال سكان جنوب لبنان، الذين عادوا والذين لم يتمكنوا بعد من العودة على حد سواء، يعانون نتيجة للتدمير الذي وقع على نطاق واسع والخطر الكبير الذي لا تزال تسببه الذخائر غير المتفجرة.
    :: Evaluación de emergencia de municiones explosivas sin detonar en 243 km2 UN :: تقييم استعجالي لحالة الذخائر غير المتفجرة يغطي مساحة 243 كلم مربع
    Limpiar la zona afectada y destruir los artefactos explosivos sin estallar UN إزالة وتدمير الذخائر غير المتفجرة من المنطقة المستهدفة
    La discapacidad puede ser resultado de un conflicto, especialmente debido a los artefactos sin explotar. UN وقد تنجم الإعاقة نتيجة الحروب ولا سيما نتيجة الذخائر غير المتفجرة.
    :: Evaluación de emergencia de municiones y artefactos explosivos no detonados en 2.300 km2 UN :: تقييم استعجالي لحالة الذخائر غير المتفجرة على مساحة 300 2 كيلومتر مربع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus