Entre los que realizan estudios de posgrado con el patrocinio del Ministerio de Educación, la relación entre hombres y mujeres es de 1:4,3. | UN | ومن بين الذين يتابعون دراساتهم العليا تحت إشراف وزارة التعليم، كانت نسبة الذكور إلى اﻹناث ١ : ٤,٣. |
Por ejemplo, en el Brasil la relación de casos de SIDA entre hombres y mujeres se ha reducido de 16 a 1 en 1986 a 3 a 1, en 1998. | UN | ففي البرازيل مثلا، انخفضت نسبة اﻹصابة بين الذكور إلى نسبتها بين اﻹناث من ١٦:١ في عام ١٩٨٦ إلى ٣:١ في عام ١٩٩٨. |
Los estudios efectuados indican que la relación entre hombres y mujeres que consumen drogas es de 4 a 1. | UN | وتبيِّنُ الدراسات الاستقصائية أن نسبة الذكور إلى الإناث بين متعاطي المخدرات هي 4: 1. |
La relación numérica de varones y mujeres entre los niños que participaron en un estudio antropométrico realizado en 1999 fue de 50:50. | UN | وبين صفوف الأطفال الذين شملتهم في الدراسة الأنثروبومترية سنة 1999، كانت نسبة الذكور إلى الإناث هي 50 إلى 50. |
La relación entre hombres a mujeres infectados es de 4 a 1 y la transmisión heterosexual es el modo predominante de difusión. | UN | وتبلغ نسبة معدل إصابة الذكور إلى الإناث 4 : 1، والاتصال الجنسي بين الجنسين هو الطريقة الغالبة لانتشار المرض. |
La relación entre hombres y mujeres en Nepal es 99,5. | UN | وتبلغ نسبة الذكور إلى الإناث 99.5 في المائة. |
La proporción entre hombres y mujeres era 73 a 27. | UN | وتبلغ نسبة الذكور إلى الإناث بينهم 73 إلى 27. الشراكة |
Sin embargo, hay otras relaciones entre hombres y mujeres que son bastante diferentes. | UN | إلا أن نسب الذكور إلى الإناث متباينة إلى حد كبير. |
La Universidad también procura mantener un equilibrio natural de los géneros; en 2005, la proporción de hombres y mujeres del personal de la UNU era de 54:46. | UN | وتحاول الجامعة أيضا الحفاظ على توازن طبيعي بين الجنسين؛ وقد بلغت نسبة الذكور إلى النساء بين موظفي الجامعة 54 مقابل 46 في المائة في عام 2005. |
La proporción de hombres y mujeres en la UNMIL era la misma que el año anterior, 70:30. | UN | وكانت نسبة الموظفين الذكور إلى الموظفين الإناث في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فيما يخص المساواة بين الجنسين، على ما كانت عليه في السنة السابقة، أي 30:70. |
En una mesa redonda regional, también apoyada por la UNESCO, se aprobó una serie de recomendaciones destinadas a corregir el desequilibrio en la proporción de hombres y mujeres que trabajan en los medios de comunicación y la representación estereotipada de la mujer en los medios de comunicación. | UN | واعتمد اجتماع مائدة مستديرة إقليمي انعقد بدعم من اليونسكو أيضا توصيات لتصحيح اختلال التوازن في نسبة الذكور إلى الإناث العاملين في وسائط الإعلام والتمثيل النمطي للمرأة في التغطية الإعلامية. |
La población joven de Samoa (compuesta por hombres y mujeres a partes iguales) necesita políticas y estrategias específicas destinadas a cambiar las condiciones que provocan su marginalización desde una edad muy temprana, para la etapa de vida escolar y las experiencias posteriores a ella. | UN | ويحتاج سكان ساموا الشباب وحوالي نصفهم من الذكور إلى سياسات واستراتيجيات محددة تهدف إلى تغيير الأوضاع الناتجة عن تهميشهم من سن مبكرة جدا، لسنوات سنهم المدرسي وخبراتهم بعد التعليم المدرسي. |
La relación entre hombres y mujeres sigue siendo favorable a los hombres hasta los 19 años, invirtiéndose más adelante a favor de las mujeres de 20 a 39 años, a causa de la emigración a los países limítrofes, en particular para trabajar. | UN | ولا تزال نسبة الذكور إلى الإناث مواتية للرجال حتى سن التاسعة عشرة من العمر، ثم تنعكس الآية فتصبح مواتية للنساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و39 عاماً بسبب هجرة الرجال إلى البلدان المحيطة، ولا سيما للعمل. |
Se informa de que en la India la relación entre varones y mujeres de casos de SIDA es de 3 a 1. | UN | وإن نسبة الذكور إلى الإناث في معدلات الإصابة بالإيدز يبلغ في الهند 3 : 1 بحسب التقارير. |
Proporción entre varones y mujeres en el College of the Bahamas | UN | ' 21` نسب الذكور إلى الإناث في كلية جزر البهاما |
Proporción de varones y mujeres en el sistema docente | UN | نسبة الذكور إلى اﻹناث في نظام التعليم |
Por ejemplo, en 1993 y 1994 la relación de hombres a mujeres era de un promedio de 1,4 a 1 en el trabajo a tiempo completo y de 0,8 a 1, en el trabajo a tiempo parcial. | UN | وعلى سبيل المثال، بلغت نسبة الذكور إلى اﻹناث في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ فـي المتوسـط ١,٤ إلى ١ بالنسبة للعمالة لكل الوقت و ٠,٨ إلى ١ بالنسبة للعمالة لبعض الوقت. |
El cuadro siguiente muestra una relación de hombres a mujeres toxicómanos de 3 a 1. | UN | ويبين الجدول أدناه أن نسبة مدمني المخدرات من الذكور إلى الإناث تبلغ حوالي 1:3 . |
La mecanización de las actividades rurales es una esfera que tiende a incrementar el dominio masculino en la agricultura. | UN | وإدخال الماكينات في الأنشطة الريفية يمثل مجالا تميل فيه هيمنة الذكور إلى الزيادة في ميدان الزراعة. |
Esta descompensación a favor del número de hombres se explica si consideramos que la mayor parte de la población del país está compuesta por trabajadores extranjeros, que son mayoritariamente varones. | UN | ويرجع السبب في زيادة أعداد الذكور إلى أن معظم سكان الدولة من العمالة الوافدة التي يشكل الذكور النسبة الأكبر منها. |
De esta manera se modificó una política de larga data que solo permitía la transmisión de la nacionalidad británica por línea masculina a las personas nacidas fuera del territorio británico. | UN | وأبطل هذا سياسة طويلة العهد تمثلت في السماح فقط بنقل الجنسية البريطانية عن طريق سلسلة نسب الذكور إلى المولودين خارج الإقليم البريطاني. |