"الذين تزيد أعمارهم على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mayores de
        
    • mayor de
        
    • personas de más de
        
    • población de más de
        
    Todas las personas mayores de 18 años tienen derecho a votar en las elecciones. UN ويحق لجميع اﻷشخاص الذين تزيد أعمارهم على ١٨ سنة أن يدلوا بأصواتهم في الانتخابات.
    En lo concerniente a la Ribera Occidental, solamente se permitiría el ingreso a la ciudad de hombres mayores de 30 años. UN أما فيما يتعلق بالضفة الغربية فلن يسمح بدخول القدس إلا للرجال الذين تزيد أعمارهم على ٣٠ سنة.
    Los fieles eran residentes de Jerusalén oriental, ciudadanos israelíes musulmanes y residentes en la Ribera Occidental mayores de 30 años y poseedores de permisos de ingreso a Israel. UN وشملت جماعة المصلين سكان القدس الشرقية والمسلمين من مواطني اسرائيل وسكان الضفة الغربية الذين تزيد أعمارهم على ٣٠ سنة الحاصلين على تصريح لدخول اسرائيل.
    Sólo se permitió ingresar a residentes de la Ribera Occidental mayores de 30 años de edad que poseyeran un permiso para ingresar a Israel. UN ولم يسمح بدخول القدس إلا لسكان الضفة الغربية الذين تزيد أعمارهم على ٣٠ سنة ولديهم تصريح دخول اسرائيل.
    Pueden votar todas las personas mayores de 18 años que se hallen inscritas. UN ويحق لجميع الناخبين المسجلين الذين تزيد أعمارهم على ١٨ سنة أن يدلوا بأصواتهم في الانتخابات.
    Esta Fiscalía de Cedulación ha diseñado un procedimiento para garantizar el derecho al nombre y la nacionalidad a los niños y adolescentes mayores de 9 años. UN وقد ابتكر مكتب السجل هذا إجراءات لضمان حق الأطفال والمراهقين الذين تزيد أعمارهم على تسع سنوات في أن يكون لهم اسم وجنسية.
    Un quinto de las personas mayores de 30 años tienen una presión sanguínea tan alta que justifica el uso de medicamentos u otras formas de tratamiento. UN ويشكو خمس الفنلنديين الذين تزيد أعمارهم على الثلاثين من ارتفاع الضغط الدموي الذي يتطلب شكلاً من أشكال العلاج.
    Todos los samoanos mayores de 18 años tienen derecho de voto. UN ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات.
    Todos los samoanos americanos mayores de 18 años tienen derecho de voto. UN ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات.
    Todos los samoanos americanos mayores de 18 años tienen derecho de voto. UN ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات.
    Por ejemplo, en los Estados Unidos hay seguro universal de salud únicamente para las personas mayores de 65 años. UN فالرعاية الصحية الشاملة في الولايات المتحدة مثلا لا تنسحب سوى على الذين تزيد أعمارهم على 65 عاما.
    Todos los samoanos americanos mayores de 18 años tienen derecho de voto. UN ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات.
    Todos los samoanos americanos mayores de 18 años tienen derecho de voto. UN ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات.
    Además, la Caja hacía todo lo posible por realizar las conciliaciones no resueltas de los afiliados mayores de 55 años con la mayor celeridad, con el fin de evitar problemas a la hora de la jubilación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبذل الصندوق قصارى جهده لكفالة الانتهاء في أقرب وقت ممكن من تصويب التسويات غير المحسومة للمشتركين الذين تزيد أعمارهم على 55 عاما تجنبا لحدوث مشكلات عند التقاعد.
    Esta ley dispone crear un programa de ayuda económica mensual para guatemaltecos y guatemaltecas mayores de 65 años. UN وينص القانون على إنشاء برنامج للمساعدة الاقتصادية الشهرية للغواتيماليين والغواتيماليات الذين تزيد أعمارهم على 65 عاما.
    Por ejemplo, un 42% de los jefes de hogar mayores de 64 años de edad son mujeres. UN وعلى سبيل المثال، فإن نسبة 42 في المائة من رؤساء الأسر المعيشية الذين تزيد أعمارهم على 64 عاما من النساء.
    Las personas mayores de 80 años representan el sector de la población que crece más rápidamente en todas las sociedades. UN ويمثل السكان الذين تزيد أعمارهم على 80 سنة الشريحة الأسرع نمواً من شرائح جميع المجتمعات.
    Al Comité le preocupa además que, debido a la baja edad de la protección prevista para ciertos delitos, los niños víctimas mayores de 14 años no hayan recibido protección en los últimos años. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأنه، نتيجة لانخفاض السنّ الذي يوجب الحماية إزاء جرائم معيّنة، لم تُمنَح الحماية في السنوات الأخيرة للأطفال الضحايا الذين تزيد أعمارهم على 14 عاماً.
    En cuanto a los adultos, el 99,2% de todas las personas mayores de 18 años tenían un documento de identidad. UN وفيما يتعلق بالبالغين، فإنه 99.2 في المائة من جميع الذين تزيد أعمارهم على 18 عاماً يحملون وثائق إثبات هوية.
    El problema de la pobreza entre las personas de edad es particularmente alarmante, ya que la proporción de la población mayor de 60 años aumenta aceleradamente. UN إن مشكلة الفقر في أوساط كبار السن مقلقة للغاية، ﻷن شريحة السكان الذين تزيد أعمارهم على ٦٠ سنة تزداد بشكل حاد.
    La tendencia a aumentar la brecha en las personas de más de 40 años se mantiene en este año. UN وفي هذا العام استمر اتجاه الفرق إلى الازدياد لدى الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 40 عاما.
    93. Según las últimas estadísticas, la tasa de alfabetización de la población de más de 6 años es del 88,75% para los hombres y del 80,3% para las mujeres. UN 93- ووفقاً لآخر الإحصاءات، بلغت نسبة معرفة القراءة والكتابة بين الرجال 88.75 في المائة وبلغت 80.3 في المائة بين النساء، من بين السكان الذين تزيد أعمارهم على سن ست سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus