"الذين تم انتخابهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ya electos
        
    • que fueron elegidos
        
    • electos de
        
    • que han sido elegidos
        
    • que habían sido elegidos
        
    • elegida
        
    • elegidos fueron
        
    Si la comisión conjunta llegara a la conclusión de que no logrará asegurar la elección, los miembros de la Corte ya electos llenarán las plazas vacantes dentro del período que fije el Consejo de Seguridad, escogiendo a candidatos que hayan recibido votos en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad. UN 17 - وإذا رأت اللجنة المشتركة أنها لن تنجح في إتمام الانتخاب، يتولى أعضاء المحكمة الذين تم انتخابهم ملء المناصب الشاغرة في مدة يحددها مجلس الأمن وذلك باختيار الأعضاء الباقين من بين المرشحين الذين حصلوا على أصوات في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن.
    Si la comisión conjunta llegara a la conclusión de que no logrará asegurar la elección, los miembros de la Corte ya electos llenarán las plazas vacantes dentro del período que fije el Consejo de Seguridad, escogiendo a candidatos que hayan recibido votos en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad. UN 17 - وإذا رأت اللجنة المشتركة أنها لن تنجح في إتمام الانتخاب، يتولى أعضاء المحكمة الذين تم انتخابهم ملء المناصب الشاغرة في مدة يحددها مجلس الأمن وذلك باختيار الأعضاء الباقين من بين المرشحين الذين حصلوا على أصوات في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن.
    No corresponde a la Asamblea General hacer pedidos a los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados, que fueron elegidos como expertos independientes para actuar a título personal. UN وليس من سلطة الجمعية العامة تقديم طلبات إلى رؤساء هيئات المعاهدات الذين تم انتخابهم خبراء مستقلين للعمل بصفتهم الشخصية.
    8. En las primeras sesiones del 41º período de sesiones, los miembros del Comité que fueron elegidos o reelegidos en la 14ª reunión de Estados partes hicieron una declaración solemne de conformidad con el artículo 14 del reglamento del Comité. UN ٨ - في أثناء الجلسات اﻷولى للدورة الحادية واﻷربعين، قام أعضاء اللجنة الذين تم انتخابهم أو أعيد انتخابهم في الاجتماع ٤١ للدول اﻷطراف بأداء القسم الرسمي وفقا ﻷحكام المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للجنة.
    3. Recomienda a los magistrados electos de la Corte Africana sobre Derechos Humanos y de los Pueblos a la Asamblea para su nombramiento. UN 3 - يوصي المؤتمر بتعيين القضاة الذين تم انتخابهم للمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Quisiera también aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los que han sido elegidos y desearles los mayores éxitos en sus empresas futuras. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جميع الذين تم انتخابهم متمنيا لهم كل النجاح في مهامهم المستقبلية.
    9. En la 532ª sesión, celebrada el 17 de mayo de 1999, los miembros que habían sido elegidos en la Sexta Reunión de los Estados Partes hicieron una declaración solemne de acuerdo con el artículo 15 del reglamento provisional. UN 9- في الجلسة 532، المعقودة في 17 أيار/مايو 1999، أدلى الأعضاء الذين تم انتخابهم في الاجتماع السابع للدول الأطراف بإعلان رسمي وفقاً للقاعدة 15 من النظام الداخلي المؤقت.
    11. La Mesa del Comité Preparatorio, elegida en su segundo período de sesiones, es la siguiente: UN ١١ - كان أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية الذين تم انتخابهم في الدورة الثانية للجنة على النحو التالي:
    Si la comisión conjunta llegara a la conclusión de que no logrará asegurar la elección, los miembros de la Corte ya electos llenarán las plazas vacantes dentro del período que fije el Consejo de Seguridad, escogiendo a candidatos que hayan recibido votos en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad. UN ١٧ - وإذا رأت اللجنة المشتركة أنها لن تنجح في إتمام الانتخاب، يتولى أعضاء المحكمة الذين تم انتخابهم ملء المناصب الشاغرة في مدة يحددها مجلس الأمن وذلك باختيار الأعضاء الباقين من بين المرشحين الذين حصلوا على أصوات في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن.
    Si la comisión conjunta llegare a la conclusión de que no logrará asegurar la elección, los miembros de la Corte ya electos llenarán las plazas vacantes dentro del término que fije el Consejo de Seguridad, escogiendo a candidatos que hayan recibido votos en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad. UN ٨١ - وإذا رأى المؤتمر المشترك أنه لن ينجح في الانتخاب، تولى أعضاء المحكمة الذين تم انتخابهم ملء المنصب الشاغر أو المناصب الشاغرة، في غضون مدة يحددها مجلس اﻷمن، وذلك باختيار اﻷعضاء الباقين من بين المرشحين الذين حصلوا على أصوات إما في الجمعية العامة أو في مجلس اﻷمن.
    Si la comisión conjunta llegare a la conclusión de que no logrará asegurar la elección, los miembros de la Corte ya electos llenarán las plazas vacantes dentro del término que fije el Consejo de Seguridad, escogiendo a candidatos que hayan recibido votos en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad. UN ٨١ - وإذا رأى المؤتمر المشترك أنه لن ينجح في الانتخاب، تولى أعضاء المحكمة الذين تم انتخابهم ملء المنصب الشاغر أو المناصب الشاغرة، في غضون مدة يحددها مجلس اﻷمن، وذلك باختيار اﻷعضاء الباقين من بين المرشحين الذين حصلوا على أصوات إما في الجمعية العامة أو في مجلس اﻷمن.
    Si la comisión conjunta llegara a la conclusión de que no logrará asegurar la elección, los miembros de la Corte ya electos llenarán las plazas vacantes dentro del período que fije el Consejo de Seguridad, escogiendo a candidatos que hayan recibido votos en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad. UN 18 - إذا رأى المؤتمر المشترك أنه لن ينجح في الانتخاب تولى أعضاء المحكمة الذين تم انتخابهم ملء المناصب الشاغرة في مدة يحددها مجلس الأمن وذلك باختيار الأعضاء الباقين من بين المرشحين الذين حصلوا على أصوات في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن.
    Los nuevos magistrados, que fueron elegidos el 20 de mayo de 1997, han asumido el cargo y participado plenamente en el funcionamiento de las Salas. UN ٧ - تولى القضاة الجدد الذين تم انتخابهم في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧ مهام مناصبهم واشتركوا بصورة كاملة في تشغيل دوائر المحكمة.
    Tres nuevos magistrados, que fueron elegidos el 20 de mayo de 1998, entraron en funciones el 16 de noviembre de 1998 y participan plenamente en la actividad de las Salas. UN ٨ - تولى القضاة الجدد الذين تم انتخابهم في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ مهام مناصبهم في ١٦ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، وأصبحوا حاليا يشتركون بصورة كاملة في تشغيل دوائر المحكمة.
    8. En las primeras sesiones del 44º período de sesiones, los miembros del Comité que fueron elegidos o reelegidos en la 15ª Reunión de Estados Partes hicieron una declaración solemne de conformidad con el artículo 14 del reglamento del Comité. UN ٨ - في أثناء الجلسات اﻷولى للدورة الخامسة واﻷربعين، قام أعضاء اللجنة الذين تم انتخابهم أو أعيد انتخابهم في الاجتماع الخامس عشر للدول اﻷطراف بأداء القسم الرسمي وفقا ﻷحكام المادة ١٤ من النظام اﻷساسي للجنة.
    8. En las primeras sesiones del 44º período de sesiones, los miembros del Comité que fueron elegidos o reelegidos en la 15ª Reunión de Estados Partes hicieron una declaración solemne de conformidad con el artículo 14 del reglamento del Comité. UN ٨ - في أثناء الجلسات اﻷولى للدورة الخامسة واﻷربعين، قام أعضاء اللجنة الذين تم انتخابهم أو أعيد انتخابهم في الاجتماع الخامس عشر للدول اﻷطراف بأداء القسم الرسمي وفقا ﻷحكام المادة ١٤ من النظام اﻷساسي للجنة.
    El Administrador Asociado dio las gracias a los miembros salientes y felicitó a los miembros recién electos de la Mesa en nombre del personal del PNUD, el FNUAP y la Oficina de Servicios para Proyectos (OSP) de las Naciones Unidas. UN ٦ - ووجه معاون مدير البرنامج الشكر إلى أعضاء المكتب السابقين، كما وجه التهنئة باسم موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، إلى أعضاء المكتب الذين تم انتخابهم حديثا.
    El Administrador Asociado dio las gracias a los miembros salientes y felicitó a los miembros recién electos de la Mesa en nombre del personal del PNUD, el FNUAP y la Oficina de Servicios para Proyectos (OSP) de las Naciones Unidas. UN ٦ - ووجه معاون مدير البرنامج الشكر إلى أعضاء المكتب السابقين، كما وجه التهنئة باسم موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، إلى أعضاء المكتب الذين تم انتخابهم حديثا.
    Namibia felicita a todos aquellos que han sido elegidos para desempeñarse en esos órganos y a quienes han trabajado tan arduamente para establecer estas instituciones oceánicas y se compromete a cumplir con seriedad las responsabilidades que ha asumido como miembro del Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وتتقدم ناميبيا بتهانئها لجميع اﻷفراد الذين تم انتخابهم لهذه اﻷجهــزة ولكل الذين عملوا جاهدين ﻹنشــاء مؤسسات المحيطات هذه، وتتعهد أن تضطلع بجدية بالمسؤوليات التي أخذتها على عاتقها بوصفها عضوا في مجلس السطلة الدولية لقاع البحار.
    La Federación de Rusia espera que las grandes condiciones personales y profesionales de los magistrados del Tribunal que han sido elegidos recientemente aseguren su contribución importante a la aplicación de las disposiciones fundamentales de la Convención y al desarrollo de las normas del derecho del mar. UN ويأمل الاتحاد الروسي بأن تكون مزايا الروح المهنية والشخصية الرفيعة التي يتحلى بها قضاة المحكمة الذين تم انتخابهم مؤخرا ضمانة ﻹسهامهم الهام في تنفيذ اﻷحكام الرئيسية للاتفاقية وتطوير معايير قانون البحار.
    Si los miembros de la Asamblea, que habían sido elegidos el 17 de noviembre de 2007, hubiesen deseado expresar la " voluntad de [su] pueblo " en una declaración hecha el 17 de febrero de 2008, por lo menos deberían habérselo dicho a sus electores. UN ولو كان أعضاء الجمعية الذين تم انتخابهم في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 قد رغبوا في التعبير عن " إرادة شعبهم " في إعلان صادر بتاريخ 17 شباط/فبراير 2008 لكان من واجبهم على الأقل أن يبلغوا ناخبيهم بذلك.
    Se recordará que, en 2006, el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de los magistrados permanentes que prestaban servicios en el Tribunal y de los magistrados ad litem que habían sido elegidos el 25 de junio de 2003 hasta el 31 de diciembre de 2008, a fin de que pudieran completar la labor procesal pendiente (resoluciones 1684 (2006) y 1717 (2006)). UN وجدير بالذكر أن مجلس الأمن كان قد قرر في عام 2006 أن يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 فترة خدمة القضاة الدائمين العاملين حاليا في المحكمة والقضاة المخصصين الذين تم انتخابهم في 25 حزيران/يونيه 2003 كي يتسنى لهم إنجاز أعمال المحاكمات (القراران 1684 (2006) و 1717 (2006)).
    Se mantuvo la Mesa del Comité Preparatorio que había sido elegida en el período de sesiones de organización de 1998: UN 14 - احتفظ أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية الذين تم انتخابهم في دورتها التنظيمية عام 1998 بمناصبهم:
    Participaron 1.532 candidatos para ocupar 200 escaños en el Senado por un período de seis años (1.418 hombres y 114 -- el 7,4% -- mujeres). El 9,5% de los candidatos elegidos fueron mujeres. UN وقد تنافس على مقاعد مجلس الشيوخ المائتين (لمدة ولاية قوامها ست سنوات) عدد يبلغ 532 1 مرشحاً (418 1 من الرجال و114 من النساء أو بنسبة 7.4 في المائة) ومثلت النساء نسبة 9.5 في المائة من الذين تم انتخابهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus