"الذين حضروا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que asistieron a
        
    • que asistieron al
        
    • que participaron en
        
    • presentes en
        
    • que habían asistido a
        
    • que han asistido a
        
    • asistentes a
        
    • participantes en
        
    • que participaban en
        
    • que asistían al
        
    • que asistían a
        
    • que asisten a
        
    • asistentes al
        
    • que habían participado en
        
    • que asistan al
        
    Agradezco en particular a todos mis colegas que asistieron a la Conferencia. UN أود أن أشكر بصفة خاصة جميع زملائي الذين حضروا المؤتمر.
    Apéndices I. Miembros de delegaciones nacionales que asistieron a los períodos de sesiones 38º a 42º 48 UN قائمة بأعضاء الوفود الوطنية الذين حضروا دورات اللجنة من الثامنة والثلاثين الى الثانية واﻷربعين
    El UNICEF y otras organizaciones no gubernamentales y expertos individuales que asistieron al Congreso expresaron preocupación por las consecuencias de las nuevas tecnologías en la explotación sexual de los niños. UN وأعربت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية وأفراد من الخبراء الذين حضروا الاجتماع، عن القلق بشأن أثر التكنولوجيات الجديدة على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    En el anexo I figura la lista de los miembros, miembros suplentes y representantes que participaron en las reuniones. UN وترد في المرفق اﻷول قائمة بأسماء اﻷعضاء واﻷعضاء المناوبين والممثلين الذين حضروا الاجتماع.
    Unos 20 periodistas y fotógrafos presentes en la reunión fueron detenidos por la policía durante un breve período. UN وقد احتجزت الشرطة لفترة قصيرة من الزمن 20 من الصحفيين والمصورين الذين حضروا المؤتمر الصحفي.
    MIEMBROS DE DELEGACIONES NACIONALES que asistieron a LOS PERIODOS DE SESIONES 38º A 42º UN قائمة بأعضاء الوفود الوطنية الذين حضروا دورات
    MIEMBROS DE DELEGACIONES NACIONALES que asistieron a LOS PERÍODOS DE SESIONES 38º A 42º UN قائمة بأعضاء الوفود الوطنية الذين حضروا دورات
    MIEMBROS DE DELEGACIONES NACIONALES que asistieron a LOS PERÍODOS DE SESIONES 38º A 43º UN قائمة بأعضاء الوفود الوطنية الذين حضروا دورات
    Entre los funcionarios haitianos que asistieron a la reunión del grupo figuraban los ministros y secretarios de defensa y justicia y el jefe de personal del Presidente Aristide. UN وشمل المسؤولون الهايتيون الذين حضروا اجتماع الفريق وزيري وأميني الدفاع والعدل، ورئيس اﻷركان الذي عينه الرئيس أريستيد.
    Algunos jefes de las facciones liberianas que asistieron a la reunión en la cumbre se manifestaron dispuestos a cooperar a fin de lograr que las elecciones fueran libres y limpias. UN وأعرب بعض زعماء الفصائل الليبرية الذين حضروا القمة عن استعدادهم للتعاون لكفالة إجراء انتخابات حرة نزيهة.
    Esa secretaría prestó servicios de coordinación y apoyo a la labor de los observadores internacionales que asistieron a la última fase del proceso electoral. UN ووفرت هذه اﻷمانة تنسيقا ودعما لعمل المراقبين الدوليين الذين حضروا المرحلة النهائية من العملية الانتخابية.
    Los 100 participantes que asistieron al programa de capacitación expresaron su gran satisfacción por los valiosos conocimientos adquiridos. UN وكان المشاركون المائة الذين حضروا التدريب متحمسين لما حصلوا عليه من معارف قيمة.
    Se celebró una reunión con las representantes catalanas que asistieron al 50° período de sesiones. UN وعُقد اجتماع لممثلي كتالونيا الذين حضروا الدورة الخمسين.
    En lo relativo a la desertificación, los ministros que asistieron al período de sesiones apoyaron la plena aplicación y una financiación suficiente de la Convención. UN وفيما يتعلق بالتصحر، أيد الوزراء الذين حضروا الدورة التنفيذ الكامل وتوفير التمويل الكافي للاتفاقية.
    En el anexo I figura la lista de los miembros, miembros suplentes y representantes que participaron en las reuniones. UN وترد في المرفق اﻷول قائمة بأسماء اﻷعضاء واﻷعضاء المناوبين والممثلين الذين حضروا الاجتماع.
    Lista de dirigentes presentes en la reunión celebrada UN قائمة بأسماء الزعمـاء الذين حضروا الاجتماع الذي عقد
    La Comisión hizo un llamamiento a los representantes y observadores que habían asistido a las reuniones de la Comisión y de sus grupos de trabajo para que contribuyeran, en la medida en que lo consideraran adecuado, a facilitar que los órganos legislativos de sus Estados estudiasen los textos de la Comisión. UN وناشدت اللجنة الممثلين والمراقبين الذين حضروا اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة أن يساهموا، بالقدر الذي يعتبرونه مناسبا، في تيسير نظر الهيئات التشريعية في دولهم في نصوص اللجنة.
    Número de funcionarios gubernamentales que han asistido a programas de capacitación en cuestiones relacionadas con el género UN عدد المسؤولين الحكوميين الذين حضروا برامج تعلـُّـم تتناول القضايا الجنسانية
    Los asistentes a la reunión de Ginebra lograron su objetivo y prepararon un acuerdo global que tiene en cuenta todos los aspectos de la tragedia liberiana. UN وأولئك الذين حضروا اجتماع جنيف قد نجحوا في إعداد اتفاق شامل يأخذ في الاعتبار جميع أوجه المأساة الليبرية.
    El cuestionario se había enviado, por conducto de las oficinas locales del PNUD, a los participantes en el primer período de sesiones del Comité, pero no todos ellos habían respondido. UN وأشير الى أن الاستبيان أرسل عن طريق المكاتب المحلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى المشتركين الذين حضروا الدورة اﻷولى للجنة واستجاب له البعض لا الكل.
    El autor afirma que la policía lo llevó a una habitación para torturarlo, a fin de que revelase los nombres de las personas que participaban en las reuniones en casa de su pariente. UN ويدعي مقدم البلاغ أن الشرطة أخذته الى غرفة لتعذيبه من أجل إكراهه على الكشف عن أسماء أولئك الذين حضروا الاجتماعات في منزل قريبه.
    A partir de la semana anterior al período de sesiones, el Departamento organizó sesiones diarias de información para los periodistas que asistían al mismo. UN ونظمت اﻹدارة بدءا من اﻷسبوع السابق للدورة جلسات إحاطة إعلامية يومية للصحفيين الذين حضروا الدورة.
    Los delegados patrocinados que asistían a las reuniones por primera vez y que no tenían experiencia previa de participación en una reunión multilateral quedaron muy agradecidos a la Dependencia por ese apoyo adicional. UN وأعرب المندوبون المستفيدون من الرعاية الذين حضروا الاجتماعات لأول مرة والذين لم يسبق لهم أن شاركوا في اجتماع متعدد الأطراف عن تقديرهم الكبير لهذا الدعم الإضافي من الوحدة.
    Funcionarios gubernamentales que asisten a programas de aprendizaje sobre cuestiones de género UN المسؤولون الحكوميون الذين حضروا برامج تعليم تتناول المسائل الجنسانية
    Los asistentes al seminario se incluyen en la lista de participantes y observadores del anexo 2. UN وترد أسماء الأشخاص الذين حضروا الحلقة الدراسية في قائمة المشاركين والمراقبين التي يتضمنها المرفق 2.
    Los notables que habían participado en la primera fase de la Conferencia pudieron asistir como miembros de las delegaciones, aunque sin derecho a voto. UN وقد سُمح للشيوخ الذين حضروا المرحلة الأولى من المؤتمر بالحضور بصفة مندوبين على أن لا يكون لهم الحق في التصويت.
    Los informes del Comité Especial que asistan al Seminario aprobarán un informe sobre el Seminario, cuyo proyecto será preparado por el Relator del Seminario. UN يعتمد أعضاء اللجنة الخاصة الذين حضروا الحلقة الدراسية تقريرا عنها يتولى مقرر الحلقة الدراسية إعداد مشروعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus