"الذين يتعاملون مع الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que trabajan con niños
        
    • que se ocupen de niños
        
    • que se ocupan de los niños
        
    • que se ocupen de los niños
        
    • que se ocupan de los menores
        
    • que trabaja con niños
        
    • que trabaja con los niños
        
    • que se ocupan de niños
        
    Se están preparando juegos de instrumentos para la policía, asistentes sociales locales, médicos y enfermeras, profesionales que trabajan con niños pequeños y con niños de más edad. UN ويجري إعداد صناديق أدوات لخدمة الشرطة والمشرفين الاجتماعيين المحليين والمختصين الذين يتعاملون مع الأطفال الصغار والأطفال الكبار.
    Sin embargo, lamenta la falta de información sobre las actividades de capacitación llevadas a cabo en relación con dicho Protocolo, en particular entre los miembros de las fuerzas armadas y determinados grupos de profesionales que trabajan con niños. UN غير أنها تأسف لعدم وجود معلومات بشأن أنشطة التدريب المتعلق بالبروتوكول الاختياري، لا سيما لأفراد القوات المسلحة وجماعات معينة من المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال.
    f) Faciliten la especialización profesional, o por lo menos la participación en cursos de capacitación especializada, de los jueces y fiscales que se ocupen de niños que sean presuntos infractores de las leyes penales o a quienes se acuse o declare culpables de haberla infringido. UN (و) تيسير سبل التخصص المهني، أو على الأقل التدريب المتخصص، للقضاة وأعضاء النيابة العامة الذين يتعاملون مع الأطفال الذين يُدَّعى أنهم انتهكوا القانون أو يُتهمون بذلك أو يَثبُت عليهم ذلك.
    92. En años recientes se han organizado varias actividades de formación destinadas a aumentar la capacidad institucional elevando el nivel de conocimientos y cualificaciones de los expertos que se ocupan de los niños y los jóvenes. UN 92- وفي السنوات الأخيرة، نُظمت دورات تدريبية مختلفة لتعزيز القدرات المؤسسية من خلال التوعية وتأهيل الخبراء الذين يتعاملون مع الأطفال والشباب.
    Los asistentes sociales que se ocupan de los menores y de sus familias colaboran estrechamente con el personal médico que visita a las familias. UN وتوجد علاقات عمل وثيقة بين الأخصائيين الاجتماعيين الذين يتعاملون مع الأطفال والأسر والزائرين الصحيين.
    24. Tomando nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte, el Comité está preocupado por el escaso conocimiento de la Convención que se observa entre el público en general y, en particular, la infancia y los profesionales que trabajan con niños. UN 24- رغم ملاحظة الجهــود التي تبذلها الدولـة الطرف، تشعـر اللجنـة بالقلـق إزاء تدني درجة الوعي بالاتفاقية في أوساط الجمهور، بما فيه الأطفال والمهنيون الذين يتعاملون مع الأطفال
    l) Función de los profesionales que trabajan con niños víctimas y testigos y métodos que utilizan. UN (ل) أدوار المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا والشهود والطرائق التي سيستعملونها.
    l) Función de los profesionales que trabajan con niños víctimas y testigos de delitos y métodos utilizados por ellos. UN (ل) أدوار المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا والشهود والطرائق التي يستعملونها.
    l) Función de los profesionales que trabajan con niños víctimas y testigos de delitos y métodos utilizados por ellos. UN (ل) أدوار المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا والشهود والطرائق التي يستعملونها.
    El programa de capacitación en línea accesible en Internet constará de 12 módulos generales y 7 módulos más específicos para profesionales que trabajan con niños víctimas y testigos de delitos. UN وسوف تتضمن مجموعة المواد التدريبية على الإنترنت 12 وحدة تدريبية عامة وسبع وحدات خاصة بالمهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال ضحايا الجريمة و/أو الشهود عليها.
    Además, se celebraron reuniones de grupos de trabajo especiales, incluso sobre las directrices éticas para los profesionales que trabajan con niños en conflicto con la ley; la Ley sobre la infancia; y las directrices para programas de remisión UN وإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات الأفرقة العاملة المخصصة، بما في ذلك اجتماعات بشأن التوجيهات الأخلاقية للمهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال المخالفين للقانون؛ وبشأن قانون الطفل؛ وبشأن التوجيهات المتعلقة بإعادة تأهيل الأحداث
    e) Faciliten la especialización profesional, o por lo menos la participación en cursos de capacitación especializada, de los profesionales de la justicia penal que se ocupen de niños de quienes se alega que han infringido las leyes penales o a quienes se acusa o declara culpables de haber infringido esas leyes. UN (ﻫ) تيسير سبل التخصص المهني، أو على الأقل التدريب المتخصص، للمهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية الذين يتعاملون مع الأطفال الذين يدعى أنهم انتهكوا القانون الجنائي أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك.
    e) Faciliten la especialización profesional, o por lo menos la participación en cursos de capacitación especializada, de los profesionales de la justicia penal que se ocupen de niños de quienes se alega que han infringido las leyes penales o a quienes se acusa o declara culpables de haber infringido esas leyes. UN (ﻫ) تيسير سبل التخصص المهني، أو على الأقل التدريب المتخصص، للمهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية الذين يتعاملون مع الأطفال الذين يدعى أنهم انتهكوا القانون الجنائي أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك.
    e) Faciliten la especialización profesional, o por lo menos la participación en cursos de capacitación especializada, de los profesionales de la justicia penal que se ocupen de niños de quienes se alega que han infringido las leyes penales o a quienes se acusa o declara culpables de haber infringido esas leyes. UN (ﻫ) تيسير سبل التخصص المهني، أو على الأقل التدريب المتخصص، للمهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية الذين يتعاملون مع الأطفال الذين يدعى أنهم انتهكوا القانون الجنائي أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك.
    :: Preparación de manuales en 2010 y 2011 para impartir conocimientos básicos de las leyes en el idioma vernáculo, que fueron entregados al UNICEF para la capacitación del personal de la policía y otros grupos que se ocupan de los niños que quebrantan la ley y que requieren cuidado y protección. UN :: وضع أدلة قانونية لمحو الأمية باللغة العامية في عامي 2010 و 2011 كي تستخدمها اليونيسيف في تدريب رجال الشرطة وأصحاب الشأن الآخرين الذين يتعاملون مع الأطفال في حالة تنازع القوانين والمحتاجين إلى الرعاية والحماية.
    La UNODC y el Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil publicaron un conjunto de criterios para la formulación y evaluación de programas de reforma de la justicia de menores ( " Criteria for the Design and Evaluation of Juvenile Justice Reform Programmes " ), en tanto que, conjuntamente con el UNICEF, se creó un portal en línea para los profesionales que se ocupan de los niños víctimas y testigos de delitos. UN ونشر المكتب والفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث معايير تصميم وتقييم برامج إصلاح قضاء الأحداث وأنشأ بالتعاون مع اليونيسيف بوابة إلكترونية للمهنيين القضائيين الذين يتعاملون مع الأطفال من ضحايا الجريمة والشهود.
    Hay disposiciones que tienen especialmente en cuenta a los niños con discapacidad; por ejemplo, el Ministerio de Salud financia la detección e intervención temprana respecto de la discapacidad en los niños pequeños, en tanto que los trabajadores sociales que se ocupan de los niños con discapacidad que reciben cuidados gubernamentales tienen acceso a asesores especializados en discapacidad infantil. UN وهناك خدمات متخصصة تُوفّر للأطفال ذوي الإعاقة: فمثلاً، توفر وزارة الصحة الكشف والتدخل المبكر في حالات الإعاقة لدى الأطفال الصغار، كما يتاح للأخصائيين الاجتماعيين الذين يتعاملون مع الأطفال ذوي الإعاقة المشمولين برعاية حكومية الوصول إلى المستشارين المتخصصين في حالات الإعاقة عند الأطفال.
    Es asimismo importante una formación especializada en el caso de los representantes legales, tutores, intérpretes y otras personas que se ocupan de los menores separados y no acompañados. UN كما ينبغي إيلاء الأهمية الواجبة للتدريب المتخصص للممثلين القانونيين والأوصياء والمترجمين الشفويين وغيرهم من الأشخاص الذين يتعاملون مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    El personal que trabaja con niños debe recibir formación adecuada. UN ويجب أن يتلقى الموظفون الذين يتعاملون مع الأطفال تدريبا ملائما.
    Es necesario formar de manera apropiada al personal que trabaja con los niños víctimas de los abusos. UN ولا بد من تدريب الموظفين الذين يتعاملون مع الأطفال الضحايا تدريبا مناسبا.
    La segunda reunión examinó el proyecto de guía de aplicación sobre las directrices para los profesionales que se ocupan de niños víctimas y testigos de delitos. UN أما الاجتماع الثاني فراجع مشروع الدليل بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية الموجَّهة إلى الاختصاصيين المهنيين الذين يتعاملون مع الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus