"الذين يعربون عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que expresan
        
    • que manifiestan
        
    • que expresa
        
    • que expresen el
        
    • que manifiesten su
        
    • que expresaron
        
    • que expresaban
        
    • quienes expresan
        
    Aumenta el número de funcionarios que expresan su satisfacción con los servicios de TIC. UN زيادة عدد الموظفين الذين يعربون عن رضاهم عن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    ii) Aumento del porcentaje de clientes que expresan su satisfacción con los servicios prestados UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات المقدمة.
    ii) Porcentaje más alto de clientes que expresan su satisfacción con los servicios prestados UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات المقدمة
    ii) Disminución del porcentaje de representantes de los Estados Miembros en la Quinta Comisión y el Comité del Programa y de la Coordinación que manifiestan no estar satisfechos con la organización de las reuniones, y con el nivel y calidad de los servicios técnicos de secretaría UN ' 2` نقصان النسبة المئوية لممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق الذين يعربون عن عدم الرضا بشأن تنفيذ الاجتماعات وبشأن مستوى ونوعية خدمات الأمانة التقنية
    5.8 Mayor porcentaje de la población que expresa su confianza en el sistema judicial UN 5-8 تزايد النسبة المئوية للسكان الذين يعربون عن ثقتهم في النظام القضائي
    c) El proceso de registro de las personas que expresen el deseo de regresar; UN )ج( عملية تسجيل اﻷشخاص الذين يعربون عن عزمهم على العودة؛
    En un futuro cercano, los comunicados de prensa temáticos, las noticias diarias más importante y otros materiales relacionados con las noticias se enviarán por correo electrónico directamente a las salas de redacción de los periodistas que manifiesten su interés en recibir dicho material. UN وفي المستقبل القريب، سترسل النشرات الصحفية المعدة حسب الموضوعات، وأبرز اﻷخبار اليومية، وغيرها من المواد المتصلة باﻷخبار عن طريق البريد اﻹلكتروني مباشرة إلى أقسام اﻷخبار التي يعمل بها الصحفيون الذين يعربون عن اهتمامهم بتلقي هذه المواد.
    Porcentaje de clientes que expresan su satisfacción con la puntualidad de los servicios prestados por la Oficina UN نسبة العملاء الذين يعربون عن رضاهم فيما يتعلق بحسن توقيت الخدمات المقدمة من مكتب خدمات الدعم المركزية
    Porcentaje de clientes que expresan su satisfacción con la calidad de los servicios prestados por la Oficina UN نسبة العملاء الذين يعربون عن رضاهم فيما يتعلق بجودة الخدمات المقدمة من مكتب خدمات الدعم المركزية
    ii) Aumento del porcentaje de clientes que expresan su satisfacción con los servicios prestados UN ' 2` ارتفاع النسبة المئوية للعملاء الذين يعربون عن رضاهم عن الخدمات المقدمة
    iii) Aumento del porcentaje de encuestados que expresan satisfacción con el servicio de adquisiciones UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعدد المجيبين الذين يعربون عن رضاهم عن خدمة المشتريات
    - Aumenta el número de funcionarios que expresan su satisfacción con los servicios de TIC. UN - تزايد عدد الموظفين الذين يعربون عن رضاهم عن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Aumenta el número de funcionarios que expresan su satisfacción con los procesos de gestión. UN زيادة عدد الموظفين الذين يعربون عن رضاهم عن أساليب العمل
    iii) Mayor porcentaje de encuestados que expresan satisfacción con el servicio de adquisiciones UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعدد المجيبين الذين يعربون عن رضاهم عن خدمة المشتريات
    ii) Mayor porcentaje de directores de programas que expresan satisfacción con la precisión y utilidad de los informes de la División de Auditoría Interna UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لمديري البرامج الذين يعربون عن رضاهم عن دقة تقارير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات وفائدتها
    iii) Mayor porcentaje de encuestados que expresan satisfacción con el servicio de adquisiciones UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للمجيبين عن استبيانات الرأي الذين يعربون عن رضاهم عن خدمات المشتريات
    ii) Mayor número de secretarías de órganos intergubernamentales y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que manifiestan satisfacción con la claridad, calidad e integridad de los documentos presupuestarios y la información suplementaria que se facilita UN ' 2` زيادة عدد أعضاء الهيئات الحكومية الدولية في اللجنة الاستشـارية لشؤون الإدارة والميزانيـة الذين يعربون عن رضاهم إزاء وضوح ونوعية واكتمال الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    d) Porcentaje de usuarios que manifiestan satisfacción ante la calidad, cobertura y puntualidad de los datos proporcionados UN (د) النسبة المئوية للمستخدمين الذين يعربون عن ارتياحهم لنوعية البيانات المقدمة، ومدى شموليتها وحسن توقيتها
    5.8 Mayor porcentaje de la población que expresa su confianza en el sistema judicial UN 5-8 تزايد النسبة المئوية للسكان الذين يعربون عن ثقتهم في النظام القضائي
    e) Los representantes de pueblos indígenas acreditados de conformidad con la resolución 1995/32 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1995, y que expresen el deseo de participar en los períodos de sesiones del Comité Preparatorio, estarán acreditados para participar en ellos. UN (ه) يُعتمد للاشتراك في دورات اللجنة التحضيرية ممثلو الشعوب الأصلية المعتمدون وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/32 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1995، الذين يعربون عن رغبتهم في المشاركة.
    ii) Porcentaje de miembros de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes que manifiesten su plena satisfacción con la calidad y oportunidad de los servicios sustantivos de secretaría facilitados a la Junta UN ' 2` النسبة المئوية لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يعربون عن الارتياح التام لنوعية خدمات الأمانة الفنية الموفرة للهيئة، وحسن توقيتها
    El producto fue superior debido al gran número de funcionarios que expresaron interés en recibir capacitación con miras a conseguir una certificación en adquisiciones reconocida internacionalmente. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ارتفاع عدد الموظفين الذين يعربون عن رغبتهم في مواصلة التدريب الذي يؤدي إلى حصولهم على شهادات مهنية معترف بها دوليا في مجال المشتريات.
    Se informó de que las medidas adoptadas contra ciudadanos que expresaban sentimientos nacionalistas con respecto a Siria eran más rigurosas que antes y que se seguían confiscando tierras en el Golán sirio ocupado para la expansión de los asentamientos israelíes y la construcción de carreteras de circunvalación. UN فقد نمى إلى علمها أن التدابير المتخذة ضد المواطنين الذين يعربون عن عواطف وطنية تجاه سورية كانت أشد قمعا من أي وقت مضى وأن اﻷراضي في الجولان السوري المحتل ما زالت تصادر للتوسع في بناء المستوطنات اﻹسرائيلية وﻹنشاء طرق جانبية.
    Hay que elaborar urgentemente una serie de medidas que fomenten la confianza, destinadas a asegurar a quienes expresan preocupaciones legítimas que sus capacidades de defensa no se verán afectadas por la ausencia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN وهناك حاجة ملحة إلى وضع تدابير لبناء الثقة ترمي إلى طمأنة الذين يعربون عن شواغل مشروعة بأن قدراتهم الدفاعية لن تتأثر من إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus