"الذين يعيشون في حالة فقر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que viven en la pobreza en
        
    Es un hecho reconocido que las mujeres procedentes de poblaciones marginadas representan la abrumadora mayoría de las personas que viven en la pobreza en el mundo. UN ومن المسلم به أن النساء من فئات السكان المهمشين يمثلن أكبر عدد من بين الذين يعيشون في حالة فقر في العالم.
    También preocupan al Comité la estigmatización y discriminación de que son víctimas los adolescentes que viven en la pobreza en centros urbanos o en situación de calle en el país y los niños de origen migrante. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء الوصم والتمييز اللذين يتعرض لهما المراهقون الذين يعيشون في حالة فقر في المراكز الحضرية أو في الشوارع في البلد، أو الأطفال المنحدرون من أصول مهاجرة.
    El desempleo y el subempleo dificultan la vida de las personas que viven en la pobreza en todo el mundo. UN البطالة والعمالة الناقصة تعصف بحياة الناس الذين يعيشون في حالة فقر في جميع أنحاء العالم.
    No obstante, el constante crecimiento demográfico en los países en desarrollo hace que el número total de personas que viven en la pobreza en el mundo haya aumentado, a pesar de esas tendencias positivas. UN غير أن النمو السكاني المستمر في البلدان النامية يعني أن مجموع عدد الناس الذين يعيشون في حالة فقر في العالم قد زاد على الرغم من هذه الاتجاهات الايجابية.
    Los datos sobre la pobreza indican que el porcentaje de los que viven en la pobreza en los países en desarrollo se redujo ligeramente entre 1990 y 1993, pero toda la mejoría se concentró en Asia oriental y el Pacífico, donde también se redujo el número absoluto de pobres. UN وتشير البيانات المتعلقة بحالات الفقر إلى أن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر في البلدان النامية قد انخفضت قليلا بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٣ ولكن كل التحسن تركز في شرق آسيا والمحيط الهادئ حيث انخفض أيضا العدد اﻹجمالي للفقراء.
    Como se indicó en el cuadro, el número de personas que viven en la pobreza en el mundo está aumentando constantemente a pesar de la disminución de la difusión de la pobreza. UN ٢٤ - وحسبما يدل الجدول، يزداد عدد اﻷشخاض الذين يعيشون في حالة فقر في العالم بشكل ثابت على الرغم من الانخفاض في حدوث الفقر.
    Habida cuenta del gran aumento en el número de personas que viven en la pobreza en Ucrania, mediante decreto presidencial No. 1166 se establecieron directrices básicas para la política social entre 1997 y 2000. UN 409 - وفي ضوء الزيادة الكبيرة في عدد السكان الذين يعيشون في حالة فقر في أوكرانيا، تم، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 1166، الإعلان عن مبادئ توجيهية أساسية للسياسة الاجتماعية للفترة بين عام 1997 وعام 2000.
    Sin embargo, la crisis financiera de 1997 y la inminente recesión económica mundial de hoy, junto con los múltiples efectos negativos de la disparidad en el desarrollo económico han elevado a más de 10 millones en 2001 la cantidad de personas que viven en la pobreza en Tailandia. UN ومع ذلك، فإن الأزمة المالية لعام 1997، والتراجع الاقتصادي العالمي الذي يوشك أن يحدث اليوم، إضافة إلى الآثار العديدة الضارة الناجمة عن تفاوت التنمية الاقتصادية، أمور زادت من عدد الناس الذين يعيشون في حالة فقر في تايلند إلى أكثر من 10 ملايين نسمة في عام 2001.
    b) La estigmatización y discriminación de que son víctimas los adolescentes que viven en la pobreza en centros urbanos o en situación de calle y los niños de origen migrante. UN (ب) مكافحة الوصم والتمييز اللذين يتعرض لهما المراهقون الذين يعيشون في حالة فقر في المراكز الحضرية أو في الشوارع، أو الأطفال المنحدرون من أصول مهاجرة.
    57. El Comité está profundamente preocupado por el elevado número de niños que viven en la pobreza en el Estado parte y por la concentración desproporcionada de la pobreza infantil en el sur de Italia. UN 57- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر في الدولة الطرف وإزاء تركز فقر الأطفال أكثر في جنوب إيطاليا.
    Con arreglo a esa estrategia, Estonia se propone mejorar la situación de las mujeres y los niños que viven en la pobreza en los países en desarrollo por medio de sus actividades bilaterales para el desarrollo, sobre todo en los países asociados prioritarios, que son el Afganistán, Armenia, Azerbaiyán, Belarús, Georgia, la República de Moldova y Ucrania. UN ووفقا لهذه الاستراتيجية، تستهدف إستونيا تحسين وضع النساء والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر في البلدان النامية بما تقوم به من أنشطة إنمائية ثنائية، ولا سيما في البلدان الشريكة ذات الأولوية مثل أذربيجان وأرمينيا وأفغانستان وأوكرانيا وبيلاروس وجورجيا وجمهورية مولدوفا.
    En el cuadro figuran las recientes estimaciones hechas por el Banco Mundial sobre las tendencias regionales de la difusión de la pobreza y el número de personas que viven en la pobreza en los países en desarrollo, utilizando como indicador de pobreza un ingreso familiar inferior a 1 dólar diario por persona. UN ١٨ - يبين الجدول التالي تقديرات البنك الدولي اﻷخيرة للاتجاهات اﻹقليمية في مدى انتشار الفقر وعدد اﻷشخاص الذين يعيشون في حالة فقر في البلدان النامية، باستعمال دخل لﻷسرة المعيشية يساوي أقل من دولار في اليوم للشخص الواحد كمؤشر على الفقر.
    El porcentaje de personas que viven en la pobreza en Guinea (70%) era casi el doble que en el Togo (39%), aunque el ingreso per cápita es de 350 dólares en ambos países. UN وبلغت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر في غينيا (70 في المائة) حوالي ضعف نسبتهم في توغو (39 في المائة)، علما بأن نصيب الفرد من الدخل يبلغ 350 دولارا في كلا البلدين().
    En junio de 2013, la Relatora Especial sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, Magdalena Sepúlveda, presentará al Consejo de Derechos Humanos, en su 23º período de sesiones, su informe sobre el enfoque basado en los derechos humanos en relación con la participación de las personas que viven en la pobreza en las decisiones que afectan a sus vidas. UN وفي حزيران/يونيه 2013، ستقدم ماغدالينا سيبولفيدا، المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، تقريرها عن النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء مشاركة الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر في القرارات التي تمس حياتهم، إلى الدورة الثالثة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    Si bien la proporción de la población general que vive en la pobreza (calculada sobre la base de las necesidades básicas no satisfechas) es del 33,5%, el número de afrodescendientes que viven en la pobreza en Quito es del 44%. UN ورغم أن نسبة عامة السكان التي تعيش في حالة فقر (تُقاس على أساس الاحتياجات الأساسية غير المشبعة) هي 33.5 في المائة، فإن نسبة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في حالة فقر في كيتو تبلغ 44 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus