"الذين يمارسون الجنس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que tienen relaciones sexuales
        
    • que mantienen relaciones sexuales
        
    • que tienen sexo
        
    • que tenían relaciones sexuales
        
    • que mantenían relaciones sexuales
        
    • que practican sexo
        
    • que tenían relaciones homosexuales
        
    • las personas que
        
    Sin embargo, sigue siendo extremadamente difícil dirigir los programas de prevención a los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres. UN بيد أن توجيه برنامج الوقاية نحو الرجال الذين يمارسون الجنس مع أمثالهم ما زال يشكل تحديا كبيرا.
    Existe una gran necesidad de contar con apoyo constante para aumentar las medidas de prevención entre los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres. UN وثمة حاجة قوية إلى مواصلة تقديم الدعم لتعزيز جهود الوقاية في أوساط الرجال الذين يمارسون الجنس مع أمثالهم.
    Estamos siendo testigos de una epidemia entre los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres. UN إننا نشهد انتشار الوباء بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres tienen 19 veces más probabilidades de vivir con el SIDA que los hombres en general. UN واحتمال أن يكون الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال مصابين بالفيروس أكبر بـمقدار 19 مرة من احتمال إصابة الرجال عامة.
    Otra prioridad importante es la lucha contra la epidemia entre los hombres homosexuales, los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres y los transexuales. UN وتتمثل أولوية هامة أخرى في مكافحة الوباء في أوساط المثليين، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمتحولين جنسيا.
    En segundo lugar, nos hemos permitido no hablar con libertad sobre la homosexualidad, sobre los hombres que tienen sexo con hombres, y sobre la homofobia. UN وثانيا، سمحنا لأنفسنا ألا نتكلم بحرية عن الجنسية المثلية، وعن الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، وعن خوف الإنسان من الإنسان.
    Eso significa afrontar cuestiones delicadas, como los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres, los consumidores de droga y el comercio sexual. UN وذلك يعني مواجهة مسائل تتسم بالحساسية، بما في ذلك الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والأشخاص المتعاطون للمخدرات، وتجارة الجنس.
    El Plan está destinado a las profesionales del sexo, los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres y los consumidores de drogas inyectables. UN وتستهدف هذه الخطة العاملات في مجال الجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمتعاطين المخدرات بالحقن.
    Sin embargo, el número de nuevas infecciones sigue siendo alto entre los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres y entre las trabajadoras sexuales, que tienen 19 y 14 veces más probabilidades, respectivamente, de vivir con el VIH que la población general. UN بيد أن الإصابات الجديدة ما زالت مرتفعة بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبين المشتغلات بالجنس، الذين من الأرجح أن يكون معدل إصابتهم بالفيروس أعلى 19 و 14 مرة، على التوالي، من عامة السكان.
    Entre esos grupos figuran las mujeres, los niños, las minorías, los migrantes, las poblaciones indígenas, los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres, los profesionales del sexo y los toxicómanos que se inyectan drogas. UN وهذه المجموعات تشمل النساء، واﻷطفال، واﻷقليات، والمهاجرين، والسكان اﻷصليين، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتمهنات الجنس التجاري، ومتعاطي المخدرات بالحقن.
    Deberían revisarse las prácticas legales y policiales relativas a las agresiones contra los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres, para dotarlos de protección legal adecuada. UN ويجب إعادة النظر في القوانين وممارسات الشرطة فيما يتصل بالاعتداءات على الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال لضمان منح الحماية القانونية الوافية لهم في هذه الحالات.
    Tenemos la intención de renovar nuestros esfuerzos preventivos entre grupos vulnerables, incluidos los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres, los trabajadores sexuales, los usuarios de drogas por vía intravenosa y los jóvenes. UN ونعتزم تجديد بذل جهودنا الوقائية بين الفئات المعرضة، بما فيها الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمشتغلون بالجنس، ومدمنو المخدرات عن طريق الحقن، والشباب.
    Debe ser una cuestión rutinaria que nadie sea aislado, incluidos los usuarios de drogas intravenosas, los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres y las trabajadoras sexuales. UN ولا بد أن يصبح أمرا عاديا عدم النبذ الاجتماعي للأشخاص، بما في ذلك مستخدمو المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال والمشتغلات بالجنس.
    El Plan también se centra en grupos de riesgo, como las trabajadoras del sexo y los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres. UN كما تركز الخطة على الفئات المعرضة للخطر، مثل المشتغلين في مجال الجنس والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Los Gobiernos de Tailandia y China aprobaron estrategias de base municipal sobre el VIH y los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres. UN واعتمدت حكومتا تايلند والصين استراتيجيات على مستوى المدن بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Los turistas de los Países Bajos que mantienen relaciones sexuales con niños menores de 16 años de edad son penalmente responsables siempre que el acto constituya delito en el país de que se trate. UN ويعتبر السياح القادمون من هولندا، الذين يمارسون الجنس مع أطفال دون سن 16 سنة، مسؤولين على الصعيد الجنائي، طالما كان الفعل المرتكب يشكل جريمة في البلد المعني.
    Las iniciativas locales del Canadá se han centrado en los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres, los usuarios de drogas inyectables, las personas empleadas en actividades sexuales y los reclusos, entre otros grupos. UN وتنصب جهود كندا المحلية على الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، وعلى متعاطي المخدرات بطريقة الحقن، وعلى البغايا والمساجين وفئات أخرى غيرهم.
    Sin embargo, como nota positiva, cabe señalar que el porcentaje de jóvenes que mantienen relaciones sexuales antes de los 15 años de edad disminuyó y el uso de preservativos se incrementó entre 2000 y 2005 en 9 de cada 13 países subsaharianos parte del estudio; UN ومن زاوية أكثر إشراقا، فإن النسبة المئوية للشباب الذين يمارسون الجنس قبل سن الخامسة عشرة قد هبطت وزادت نسبة استخدام الرفالات فيما بين 2000 و 2005 في 9 من 13 من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء تمت دراستها؛
    Debemos ser precavidos ante las actitudes de negación de la realidad, de manera que se intervenga en los grupos de mayor riesgo, tales como los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres y los consumidores de drogas inyectables. UN فيجب أن نحذر من إنكار الحقائق حتى نقوم بتدخلات تتعامل مع الفئات المهمشة العالية التعرض للمخاطر، كالرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال ومدمني المخدرات الذين يلجأون للحقن.
    Hemos también comenzado las actividades de prevención dirigidas a los hombres que tienen sexo con hombres. UN ولقد بدأنا أيضا منع ممارسة الأنشطة الوقائية الموجهة نحو الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال.
    Esas comunidades incluían a personas con VIH, personas que usaban drogas, hombres que tenían relaciones sexuales con hombres y profesionales del sexo. UN وتشمل هذه الجماعات المصابين بالفيروس ومتعاطي المخدرات والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس.
    Los programas de prevención centrados en la comunidad llegaron, en promedio, tan sólo a un 9% de los hombres que mantenían relaciones sexuales con otros hombres (en este caso la cobertura osciló entre el 1% en Europa oriental y Asia central y un 22% en América Latina y el Caribe). UN والبرامج المجتمعية للوقاية لا تصل إلا إلى ما متوسطه 9 في المائة من الذكور الذين يمارسون الجنس مع ذكور، وتتراوح بين 1 في المائة في أوروبا الشرقية ووسط آسيا و 22 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Esta lista incluye a los hombres que practican sexo con hombres, los consumidores de drogas inyectables, los trabajadores sexuales, los presos, los inmigrantes, los refugiados, las víctimas del tráfico de personas y otros. UN وتشمل هذه القائمة الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، والمشتغلين بالجنس، والسجناء، والمهاجرين، واللاجئين، وضحايا الاتجار وغيرهم.
    También declaró que las leyes y políticas debían dirigirse a los grupos víctimas del ostracismo, incluidos los hombres que tenían relaciones homosexuales y determinadas ocupaciones, como los trabajadores del comercio sexual. UN وقال أيضاً إن القوانين والسياسات يجب أن تراعي الفئات المنبوذة، مثل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبعض المهن مثل البغاء.
    Por ejemplo, se suelen prestar pocos servicios a los homosexuales, las personas que ejercen la prostitución y los drogadictos por vía intravenosa, debido a la discriminación y los tabúes políticos y sociales. UN وعلى سبيل المثال، تقـدَّم خدمات ذات مستوى متـدنٍ للرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمشتغلون بالجنس، والذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن نتيجـة للتميـيز والمحرمات السياسية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus