El Comité toma nota con preocupación de la reserva formulada por el Estado Parte al artículo 30 de la Convención. | UN | ٤٧ - تلاحظ اللجنة بقلق التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على المادة ٠٣ من الاتفاقية. |
Al Comité le preocupa la reserva general formulada por el Estado parte tras la ratificación de la Convención, tan amplia que es contraria al objeto y propósito de la Convención. | UN | 24 - وتعرب اللجنة عن القلق للتحفظ العام الذي أبدته الدولة الطرف لدى تصديقها على الاتفاقية والذي صيغ بلهجة عامة للغاية بحيث يتنافى وموضوع الاتفاقية وهدفها. |
Al Comité le preocupa la reserva general formulada por el Estado parte tras la ratificación de la Convención, tan amplia que es contraria al objeto y propósito de la Convención. | UN | 9 - وتعرب اللجنة عن القلق للتحفظ العام الذي أبدته الدولة الطرف لدى تصديقها على الاتفاقية والذي صيغ بلهجة عامة للغاية بحيث يتنافى وموضوع الاتفاقية وهدفها. |
El depositario examinará si la reserva a un tratado formulada por un Estado o una organización internacional está en debida forma y, de ser necesario, señalará el caso a la atención del Estado o la organización internacional de que se trate. | UN | يتحقق الوديع مما إذا كان التحفظ الذي أبدته الدولة أو المنظمة الدولية على المعاهدة يستوفي الأصول السليمة الواجبة، ويوجه نظر الدولة أو المنظمة الدولية المعنية إلى هذه المسألة عند الاقتضاء. |
El Comité es de la opinión de que la reserva hecha por el Estado Parte al párrafo 1 del artículo 9 plantea cuestiones sobre su compatibilidad con los principios y disposiciones de la Convención, incluido el principio del interés superior del niño. | UN | ٤٣٣ - من رأي اللجنة أن التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة ١ من المادة ٩ يثير أسئلة حول مدى توافق هذا التحفظ مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، بما في ذلك مبدأ أفضل مصالح الطفل. |
179. El Comité manifestó su preocupación por la reserva de carácter general formulada por el Estado parte en el momento de la ratificación de la Convención y consideró que dicha reserva era incompatible con los objetivos y la finalidad de la Convención. | UN | ١٧٩ - أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التحفظ ذي الطابع العام الذي أبدته الدولة الطرف عند التصديق على الاتفاقية واعتبرته منافيا لغرض الاتفاقية وهدفها. |
90. El Comité observa con preocupación la reserva formulada por el Estado Parte al apartado c) del artículo 37 de la Convención. | UN | ٠٩- وتلاحظ اللجنة مع القلق التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على المادة ٧٣)ج( من الاتفاقية. |
El Comité observa con preocupación la reserva formulada por el Estado Parte al apartado c) del artículo 37 de la Convención. | UN | ١٠١٩- وتلاحظ اللجنة مع القلق التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على المادة ٧٣)ج( من الاتفاقية. |
De ello se infiere que la reserva formulada por el Estado Parte al apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo no impide al Comité examinar esta parte de la comunicación. | UN | ومن ثم، فإن اللجنة ليست مستبعدة بحكم التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 2 (أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري من النظر في هذا الجزء من البلاغ. |
109. El Comité observa con pesar la reserva formulada por el Estado Parte al artículo 1 de la Convención, pero acoge con agrado la información proporcionada durante el diálogo según la cual la reserva se retirará tan pronto como concluya la revisión de las leyes. | UN | 109- تلاحظ اللجنة مع الأسف التحفّظ الذي أبدته الدولة الطرف على المادة 1 من الاتفاقية ولكنّها ترحّب بما علمته خلال الحوار من أنّ هذا التحفّظ سيسحب حالما تنجز عملية مراجعة القانون. |
68. Al Comité le preocupa la reserva formulada por el Estado Parte al apartado a) del párrafo 1 del artículo 28 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 68- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 1(أ) من المادة 28 من اتفاقية حقوق الطفل. |
14) El Comité observa con preocupación la reserva, poco precisa y extremadamente amplia, formulada por el Estado parte en relación con los artículos 7 y 12 del Pacto. | UN | 14) وتلاحظ اللجنة بقلق التحفظ المبهم والواسع النطاق إلى حد كبير الذي أبدته الدولة الطرف على المادتين 7 و12 من العهد. |
Reservas 9. El Comité lamenta el carácter amplio de la reserva formulada por el Estado parte, si bien considera positiva la información al efecto de que el Estado parte se propone revisar su reserva general. | UN | 9- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء الطبيعة الفضفاضة للتحفظ الذي أبدته الدولة الطرف، ومع ذلك تعتبر اللجنة أن من المعلومات الإيجابية ما أعلنته الدولة الطرف عن عزمها إعادة النظر في تحفظها العام. |
En la directriz 5.2.4 se aborda la situación en que un Estado u organización internacional contratante no haya opuesto objeción alguna a la reserva formulada por el Estado predecesor y que se entienda que ha sido mantenida por el Estado sucesor. | UN | ويُعنى المبدأ 5-2-4 بالحالة التي لم تكن فيها دولة أو منظمة دولية متعاقدة في معاهدة قد اعترضت في الوقت المناسب على التحفظ الذي أبدته الدولة السَلَف، والذي يعد تحفظاً استبقته الدولة الخَلَف. |
También debe considerarse el caso de un Estado contratante o parte en un tratado que no formuló oportunamente objeciones frente a una reserva formulada por el Estado predecesor que, tras la sucesión de Estados, se considera mantenida por el Estado sucesor. | UN | 118 - ويجدر أيضا بالنظر حالة الدولة المتعاقدة أو الطرف في المعاهدة، التي لم تكن قد اعترضت في الوقت المناسب على التحفظ الذي أبدته الدولة السلف، والذي يُعدّ تحفظا استبقته الدولة الخلف نتيجة لخلافة الدول. |
Cuestiones de procedimiento: Alcance y validez de la reserva formulada por el Estado parte al párrafo 2 a) del artículo 5 del Protocolo Facultativo | UN | المسائل الإجرائية: نطاق وسريان التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري |
El depositario examinará si la reserva a un tratado formulada por un Estado o una organización internacional se ha hecho en debida forma y, de ser necesario, señalará el caso a la atención del Estado o la organización internacional de que se trate. | UN | يتحقق الوديع مما إذا كان التحفظ الذي أبدته الدولة أو المنظمة الدولية على المعاهدة يستوفي الأصول السليمة الواجبة ويعرض الأمر على الدولة أو المنظمة الدولية المعنية، عند الاقتضاء. |
El depositario examinará si la reserva a un tratado formulada por un Estado o una organización internacional está en debida forma y, de ser necesario, señalará el caso a la atención del Estado o la organización internacional de que se trate. | UN | يتحقق الوديع مما إذا كان التحفظ الذي أبدته الدولة أو المنظمة الدولية على المعاهدة يستوفي الأصول السليمة الواجبة، ويوجه نظر الدولة أو المنظمة الدولية المعنية إلى هذه المسألة عند الاقتضاء. |
El depositario examinará si la reserva a un tratado formulada por un Estado o una organización internacional está en debida forma y, de ser necesario, señalará el caso a la atención del Estado o la organización internacional de que se trate. | UN | يتحقق الوديع مما إذا كان التحفظ الذي أبدته الدولة أو المنظمة الدولية على المعاهدة يستوفي الأصول السليمة الواجبة، ويوجه نظر الدولة أو المنظمة الدولية المعنية إلى هذه المسألة عند الاقتضاء. |
63. El Comité observa con preocupación la reserva al párrafo 1 del artículo 14 hecha por el Estado Parte al ratificar la Convención. | UN | ٣٦- تلاحظ اللجنة بقلق التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على المادة ٤١-١ عند التصديق على الاتفاقية. |
f) El compromiso expresado por el Estado parte de lograr la reconciliación nacional, así como su declaración de intenciones de seguir mejorando la promoción y la protección de los derechos del hombre. | UN | (و) الالتزام الذي أبدته الدولة الطرف تجاه المصالحة الوطنية، فضلاً عن نيتها المعلنة في مواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |