5. Acoge con beneplácito los progresos realizados por el PNUD para abordar las prioridades relacionadas con la auditoría en 2010-2011; | UN | 5 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2010-2011؛ |
5. Acoge con beneplácito los progresos realizados por el PNUD para abordar las prioridades relacionadas con la auditoría en 2010-2011; | UN | 5 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2010-2011؛ |
5. Acoge con beneplácito los progresos realizados por el PNUD para abordar las prioridades relacionadas con la auditoría en 2010-2011; | UN | 5 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في معالجة الأولويات المتصلة بمراجعة الحسابات في الفترة 2010-2011؛ |
4. Toma nota de los progresos que ha realizado el PNUD para integrar sistemáticamente dimensiones de género en los documentos de programas para los países presentados a la Junta Ejecutiva, y lo alienta a que continúe haciéndolo; | UN | 4 - يحيط علما بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إدماج الأبعاد الجنسانية بصورة منهجية في وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي، ويشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة ذلك؛ |
Las delegaciones expresaron su reconocimiento por el documento, así como por la presentación de los anuncios, y elogiaron los notables progresos logrados por el PNUD en los últimos años en materia de información y comunicaciones. | UN | ٢٥٤ - وأعربت الوفود عن تقديرها للورقة المقدمة، وكذلك ﻹعلانات الخدمة العامة، وأثنت على التقدم الكبير الذي أحرزه البرنامج اﻹنمائي في مجال الاتصال واﻹعلام في السنوات اﻷخيرة. |
44. La Administradora Asociada, al manifestar su agradecimiento a las delegaciones, insistió en que el PNUD había realizado progresos en la esfera del análisis y gestión de riesgos, como se ponía de manifiesto en los documentos de programas para países, pero era necesario supervisar atentamente la situación. | UN | 44 - وقامت المديرة المعاونة للبرنامج، بعد أن وجهت الشكر إلى الوفود، بتسليط الضوء على التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في مجالي تحليل المخاطر وإدارتها، كما هو وارد في وثيقة البرنامج القطري، غير أن رصد الحالة على نحو وثيق يعد أمرا ضروريا. |
3. Reconoce los progresos realizados por el PNUD en el cumplimiento de las 15 prioridades principales para el bienio 2006-2007; | UN | 3 - يسلم بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي بشأن الأولويات الخمس عشرة الأولى لمراجعة الحسابات في الفترة 2006-2007؛ |
3. Reconoce los progresos realizados por el PNUD en el cumplimiento de las 15 prioridades principales en materia de auditoría durante el bienio 2006-2007; | UN | 3 - يسلّم بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي بشأن الأولويات و ' الخمس عشرة الأولى`، لمراجعة الحسابات في الفترة 2006-2007؛ |
Las evaluaciones independientes también realzaron las conclusiones de la evaluación en los informes presentados a la Junta Ejecutiva acerca de los progresos realizados por el PNUD en cuanto al logro de los resultados previstos. | UN | وعززت أيضا التقييمات المستقلة الأدلة التقييمية عند الإفادة للمجلس التنفيذي عن التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في تحقيق النتائج المحددة. |
Durante el bienio, la Junta observó los progresos realizados por el PNUD en las esferas siguientes: | UN | 20 - وأثناء فترة السنتين لاحظ المجلس التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في المجالات التالية: |
El primer subobjetivo: fomentar un desarrollo orientado a combatir la pobreza y reducir la vulnerabilidad, refleja muchos de los progresos realizados por el PNUD en apoyo de la reducción de la pobreza a nivel macroeconómico. | UN | 111- وحظي الهدف الفرعي الأول - تعزيز التنمية التي تركز على مكافحة الفقر والحد من الضعف - بقدر كبير من التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في دعم تدابير التقليل من الفقر على المستوى الكلي. |
En el período de sesiones anual de 2006 la Junta Ejecutiva, en su decisión 2006/15, tras examinar los progresos realizados por el PNUD y el FNUDC en cuanto a su asociación estratégica, pidió a ambas organizaciones que continuaran colaborando. | UN | 2 - وفي الدورة السنوية لعام 2006، استعرض المجلس، في مقرره 2006/15، التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي والصندوق حيال شراكتهما الاستراتيجية وطلب إلى المنظمتين مواصلة جهودهما المشتركة. |
2. Observa con aprecio los progresos realizados por el PNUD para ultimar el marco integrado de resultados y recursos del plan estratégico del PNUD para el período 2014-2017; | UN | ٢ - يلاحظ مع التقدير التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في وضع الصيغة النهائية للإطار المتكامل للنتائج والموارد المشمول بالخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017؛ |
2. Observa con aprecio los progresos realizados por el PNUD para ultimar el marco integrado de resultados y recursos del plan estratégico del PNUD para el período 2014-2017; | UN | ٢ - يلاحظ مع التقدير التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في وضع الصيغة النهائية للإطار المتكامل للنتائج والموارد المشمول بالخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017؛ |
Elogiaron la claridad y amplitud del informe y observaron con agrado los adelantos realizados por el PNUD y el UNFPA en la aplicación de la resolución 59/250 de la Asamblea General relativa a la revisión trienal amplia de las políticas. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لمدى الوضوح والشمولية الذي اتسم به التقرير ويسرها أن تلاحظ التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/250 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات. |
10. Reconoce los progresos realizados por el PNUD en la elaboración de respuestas de la administración a todas las evaluaciones realizadas por la Oficina de Evaluación Independiente del PNUD, y solicita a este último que explique el nivel de las acciones llevadas a cabo en las futuras observaciones de la administración acerca del informe anual sobre evaluación. | UN | 10 - يسلّم بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إعداد استجابات الإدارة لجميع عمليات التقييم التي يجريها مكتب التقييم المستقل التابع للبرنامج الإنمائي، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي شرح مستوى الإجراءات المنجزة في تعليقات الإدارة المستقبلية على التقرير السنوي عن التقييم. |
4. Toma nota de los progresos que ha realizado el PNUD para integrar sistemáticamente dimensiones de género en los documentos de programas para los países presentados a la Junta Ejecutiva, y lo alienta a que continúe haciéndolo; | UN | 4 - يحيط علما بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إدماج الأبعاد الجنسانية بصورة منهجية في وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي، ويشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة ذلك؛ |
4. Toma nota de los progresos que ha realizado el PNUD para integrar sistemáticamente dimensiones de género en los documentos de programas para los países presentados a la Junta Ejecutiva, y lo alienta a que continúe haciéndolo; | UN | 4 - يحيط علما بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إدماج الأبعاد الجنسانية بصورة منهجية في وثائق البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي، ويشجع البرنامج الإنمائي على مواصلة ذلك؛ |
Las delegaciones expresaron su reconocimiento por el documento, así como por la presentación de los anuncios, y elogiaron los notables progresos logrados por el PNUD en los últimos años en materia de información y comunicaciones. | UN | ٢٤٠ - وأعربت الوفود عن تقديرها للورقة المقدمة، وكذلك ﻹعلانات الخدمة العامة، وأثنت على التقدم الكبير الذي أحرزه البرنامج اﻹنمائي في مجال الاتصال واﻹعلام في السنوات اﻷخيرة. |
Los órganos rectores tal vez desean tomar conocimiento de los progresos concretos logrados por el PNUD para aumentar la sinergia entre la creación de capacidad y la ejecución nacional y para que continúen existiendo fuertes vínculos entre estas dos esferas en la formulación y aplicación de programas. | UN | ٣٢ - وقد ترغب المجالس التنفيذية في الاعتراف بالتقدم البيﱢن تماما الذي أحرزه البرنامج اﻹنمائي للاستفادة من التآزر بين بناء القدرات والتنفيذ الوطني والتشجيع على استمرار الروابط القوية بين هذين المجالين في تصميم البرامج وتنفيذها. |
44. La Administradora Asociada, al manifestar su agradecimiento a las delegaciones, insistió en que el PNUD había realizado progresos en la esfera del análisis y gestión de riesgos, como se ponía de manifiesto en los documentos de programas para países, pero era necesario supervisar atentamente la situación. | UN | 44 - وقامت المديرة المعاونة للبرنامج، بعد أن وجهت الشكر إلى الوفود، بتسليط الضوء على التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في مجالي تحليل المخاطر وإدارتها، كما هو وارد في وثيقة البرنامج القطري، غير أن رصد الحالة على نحو وثيق يعد أمرا ضروريا. |