"الذي أحرزه العراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • realizados por el Iraq
        
    • alcanzados por el Iraq
        
    • logrados por el Iraq
        
    • hechos por el Iraq
        
    Encomió los progresos realizados por el Iraq en el último año, pero advirtió que el estancamiento político podía obstaculizar su desarrollo. UN وأشاد بالتقدم الذي أحرزه العراق خلال العام الماضي، ولكنه حذّر من أن يعيق الجمود السياسي إحراز تقدم في تنمية البلد.
    El Representante Especial encomió los progresos realizados por el Iraq en el último año, pero advirtió que el estancamiento político podía obstaculizar el desarrollo del país. UN وأشاد بالتقدم الذي أحرزه العراق خلال العام الماضي، ولكنه أشار إلى أن الجمود السياسي قد يعوق التقدم المحرز في تنمية البلاد.
    Recordando la declaración de su Presidencia de fecha 26 de febrero de 2010, en que se acogieron con beneplácito los progresos realizados por el Iraq en el cumplimiento de los compromisos en materia de no proliferación y desarme, UN وإذ يشير إلى بيان رئيسه المؤرخ 26 شباط/فبراير 2010 الذي رحب بالتقدم الذي أحرزه العراق بشأن الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح،
    Por falta de pruebas como los registros originales de la producción del período 1989-1990, no se puede evaluar plenamente los progresos alcanzados por el Iraq con su programa de agentes neurotóxicos después de la guerra entre el Irán y el Iraq, comprendida la amplitud de las actividades relativas al VX. UN ويتعذر تقييم التقدم الذي أحرزه العراق في برنامج لإنتاج عوامل الأعصاب بعد الحرب الإيرانية العراقية، بما في ذلك المدى الذي بلغته الأنشطة المتعلقة بعامل VX، تقييما كاملا نظرا لعدم توفر أدلة من قبيل سجلات الإنتاج الأصلية للفترة 1989-1990.
    El objetivo de la sesión es reconocer y reforzar los progresos recientes hechos por el Iraq y estudiar maneras en que las Naciones Unidas pueden seguir apoyando al Gobierno y al pueblo del Iraq. UN والغرض من هذه الجلسة هو الإقرار بالتقدم الذي أحرزه العراق في الآونة الأخيرة وتعزيزه، واستكشاف السبل التي تتيح للأمم المتحدة أن تواصل تقديم الدعم للحكومة العراقية والشعب العراقي.
    Recordando la declaración de su Presidencia de fecha 26 de febrero de 2010, en que se acogieron con beneplácito los progresos realizados por el Iraq en el cumplimiento de los compromisos en materia de no proliferación y desarme, UN وإذ يشير إلى بيان رئيسه المؤرخ 26 شباط/فبراير 2010 الذي رحب بالتقدم الذي أحرزه العراق بشأن الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح،
    3. Decide también examinar dentro de un año los progresos realizados por el Iraq con respecto a su compromiso de ratificar el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre las armas químicas, y solicita al Secretario General que lo informe al respecto; UN 3 - يقرر أيضاً أن يستعرض في غضون سنة التقدم الذي أحرزه العراق فيما يتعلق بالتزامه بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة والوفاء بالتزاماته في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريراً بهذا الشأن؛
    3. Decide también examinar dentro de un año los progresos realizados por el Iraq con respecto a su compromiso de ratificar el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre las armas químicas, y solicita al Secretario General que lo informe al respecto; UN 3 - يقرر أيضاً أن يستعرض في غضون سنة التقدم الذي أحرزه العراق فيما يتعلق بالتزامه بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة والوفاء بالتزاماته في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ويطلب من الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريراً بهذا الشأن؛
    Recomiendo al Consejo de Seguridad que prorrogue la financiación del mandato del Coordinador de Alto Nivel hasta el 31 de diciembre de 2012, a fin de consolidar los avances realizados por el Iraq en el cumplimiento de sus obligaciones internacionales relativas a las personas y los bienes kuwaitíes desaparecidos. UN 24 - وإنني أُوصِي مجلس الأمن بتمديد تمويل ولاية المنسق الرفيع المستوى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 من أجل تعزيز التقدم الذي أحرزه العراق في الوفاء بالتزاماته الدولية المتعلقة بالمفقودين من الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Recordando también la declaración de su Presidencia de fecha 26 de febrero de 2010, en que se acogieron con beneplácito los progresos realizados por el Iraq en el cumplimiento de los compromisos en materia de no proliferación y desarme, UN وإذ يشير أيضا إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 26 شباط/فبراير 2010() ورحب فيه بالتقدم الذي أحرزه العراق بشأن الامتثال للالتزامات المتعلقة بمنع الانتشار ونزع السلاح،
    Reconociendo los progresos realizados por el Iraq en relación con las disposiciones de la resolución 687 (1991), pero observando que, al no haber cumplido cabalmente las resoluciones pertinentes del Consejo, no existen condiciones que le permitan tomar la decisión de levantar las prohibiciones mencionadas en la resolución 687 (1991), de conformidad con lo dispuesto en esa resolución, UN وإذ يسلم بالتقدم الذي أحرزه العراق في اتجاه الامتثال ﻷحكام القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، ولكنه يلاحظ أنه نظرا لعدم تنفيذ العراق لقرارات المجلس ذات الصلة تنفيذا كاملا، فإن الظروف التي تسمح للمجلس أن يقرر، عملا بالقرار ٦٨٧ )١٩٩١(، رفع أشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ليست متوفرة،
    Reconociendo los progresos realizados por el Iraq en relación con las disposiciones de la resolución 687 (1991), pero observando que, al no haber cumplido cabalmente las resoluciones pertinentes del Consejo, no existen condiciones que le permitan tomar la decisión de levantar las prohibiciones mencionadas en la resolución 687 (1991), de conformidad con lo dispuesto en esa resolución, UN وإذ يسلم بالتقدم الذي أحرزه العراق في اتجاه الامتثال ﻷحكام القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، ولكنه يلاحظ أنه نظرا لعدم تنفيذ العراق لقرارات المجلس ذات الصلة تنفيذا كاملا، فإن الظروف التي تسمح للمجلس أن يقرر، عملا بالقرار ٦٨٧ )١٩٩١(، رفع أشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ليست متوفرة،
    Reconociendo los progresos realizados por el Iraq en relación con las disposiciones de la resolución 687 (1991), pero observando que, al no haber cumplido cabalmente las resoluciones pertinentes del Consejo, no existen condiciones que le permitan tomar la decisión de levantar las prohibiciones mencionadas en la resolución 687 (1991), de conformidad con lo dispuesto en esa resolución, UN وإذ يسلم بالتقدم الذي أحرزه العراق في اتجاه الامتثال لأحكام القرار 687 (1991)، ولكنه يلاحظ أنه نظرا لعدم تنفيذ العراق لقرارات المجلس ذات الصلة تنفيذا كاملا، فإن الظروف التي تسمح للمجلس أن يقرر، عملا بالقرار 687 (1991)، رفع أشكال الحظر المشار إليها في ذلك القرار، ليست متوفرة،
    El presente informe se ha preparado de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1957 (2010), en la cual el Consejo de Seguridad decidió, entre otras cosas, examinar dentro de un año los progresos realizados por el Iraq con respecto a su compromiso de ratificar el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre las armas químicas. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 3 من القرار 1957 (2010) الذي قرر فيه مجلس الأمن، ضمن جملة أمور، أن يستعرض في غضون سنة التقدم الذي أحرزه العراق فيما يتعلق بالتزامه بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة والوفاء بالتزاماته في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    3. Decide examinar dentro de un año los progresos realizados por el Iraq con respecto a su compromiso de ratificar el Protocolo Adicional y de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, y solicita al Secretario General que lo informe al respecto; UN 3 - يقرر أن يستعرض في غضون سنة التقدم الذي أحرزه العراق فيما يتعلق بالتزامه بالتصديق على البروتوكول الإضافي والوفاء بالتزاماته بموجب اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة()، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا عن ذلك؛
    Y reconociendo los progresos alcanzados por el Iraq con miras al establecimiento de arreglos de transición eficaces y sujetos a rendición de cuentas que reemplacen al Fondo de Desarrollo para el Iraq, el Consejo de Seguridad ha aprobado la resolución 1956 (2010), que pone fin, al 30 de junio de 2011, a los arreglos establecidos en relación con el Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN واعترافـــا بالتقدم الذي أحرزه العراق نحو إنشاء ترتيبات خلافة فعالــة ومسؤولـــة لعمليــة انتقال صندوق تنمية العراق، اتخذ مجلس الأمن القــرار 1956 (2010)، الـــذي ينهي الترتيبات اللازمة لصندوق تنمية العراق في 30 حزيران/يونيه 2011.
    Y, reconociendo los progresos alcanzados por el Iraq con miras al establecimiento de arreglos de transición eficaces y sujetos a rendición de cuentas que reemplacen al Fondo de Desarrollo para el Iraq, el Consejo ha aprobado la resolución 1956 (2010), que pone fin, al 30 de junio de 2011, a los arreglos establecidos en relación con el Fondo de Desarrollo. UN واعترافـــا بالتقدم الذي أحرزه العراق في وضع ترتيبات فعالــة تخضع للمساءلة لتخلف صندوق تنمية العراق، اتخذ المجلس القــرار 1956 (2010) الـــذي ينهي الترتيبات المتعلقة بصندوق التنمية في 30 حزيران/يونيه 2011.
    Varios miembros del Consejo acogieron con beneplácito los progresos hechos por el Iraq en la aplicación de la resolución 1905 (2004), pero señalaron que todavía quedaba mucho por hacer, incluida la solución de las reclamaciones pendientes del programa petróleo por alimentos y la aplicación del sistema de medición del petróleo. UN ورحب عدد من أعضاء المجلس بالتقدم الذي أحرزه العراق في تنفيذ القرار 1905 (2004)، فيما أشاروا إلى وجود الكثير مما ينبغي عمله، بما في ذلك تسوية المطالبات المتبقية لبرنامج النفط مقابل الغذاء وتنفيذ نظام قياس كميات النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus