"الذي أحرزه صندوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • realizados por el
        
    • logrados por el
        
    Reconocemos los progresos realizados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia en los últimos cuatro años. UN ونعرب عن تقديرنا للتقدم الذي أحرزه صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة في السنوات الأربع الماضية.
    2. Observa con reconocimiento los progresos realizados por el FNUAP en la aplicación del marco de financiación multianual; UN 2 - يحيط علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛
    2. Observa con reconocimiento los progresos realizados por el FNUAP en la aplicación del marco de financiación multianual; UN 2 - يحيط علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛
    2. Observa con reconocimiento los progresos realizados por el FNUAP en la aplicación del marco de financiación multianual; UN 2 - يحيط علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛
    Reafirmamos la importancia de mejorar la participación y representación de los países en desarrollo en el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, y observamos las reformas emprendidas por el Banco Mundial y los avances logrados por el Fondo Monetario Internacional en esa dirección. UN ونعيد تأكيد أهمية إتاحة فرص أكبر للبلدان النامية للإعراب عن آرائها في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وتعزيز تمثيلها فيهما، ونحيط علما بالإصلاحات التي اضطلع بها البنك الدولي والتقدم الذي أحرزه صندوق النقد الدولي في ذلك الاتجاه.
    2. Observa con reconocimiento los progresos realizados por el FNUDC en la aplicación de su plan de actividades y sus iniciativas para ampliar su base de donantes y distribuir mejor la carga; UN 2 - يحيط علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في تنفيذ خطة عمله وبجهوده في توسيع قاعدة المانحين وفي تحسين تقاسم الأعباء؛
    Exhortaron al UNFPA a aplicar las recomendaciones bajo su control y señalaron que esperaban con interés el informe de la Junta de Auditores, que reconocía los progresos realizados por el UNFPA. UN وحثت صندوق السكان على تنفيذ التوصيات التي تقع ضمن نطاق اختصاصه، وأشارت إلى أنها تتطلع إلى الاطلاع على تقرير مجلس مراجعي الحسابات الذي اعترف بالتقدم الذي أحرزه صندوق السكان.
    Exhortaron al UNFPA a aplicar las recomendaciones bajo su control y señalaron que esperaban con interés el informe de la Junta de Auditores, que reconocía los progresos realizados por el UNFPA. UN وحثت صندوق السكان على تنفيذ التوصيات التي تقع ضمن نطاق اختصاصه، وأشارت إلى أنها تتطلع إلى الاطلاع على تقرير مجلس مراجعي الحسابات الذي اعترف بالتقدم الذي أحرزه صندوق السكان.
    172. Muchas delegaciones expresaron apoyo a los progresos realizados por el UNIFEM en su recuperación financiera y agradecieron al Administrador y a la Directora Adjunta del UNIFEM sus declaraciones. UN ١٧١ - أعربت وفود كثيرة عن تأييدها للتقدم الذي أحرزه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في انتعاشه المالي وشكرت مدير البرنامج ونائبة مدير الصندوق على بيانيهما.
    Muchas delegaciones expresaron apoyo a los progresos realizados por el UNIFEM en su recuperación financiera y agradecieron al Administrador y a la Directora Adjunta del UNIFEM sus declaraciones. UN ١٧٢ - أعربت وفود كثيرة عن تأييدها للتقدم الذي أحرزه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في انتعاشه المالي وشكرت مدير البرنامج ونائبة مدير الصندوق على بيانيهما.
    La Directora Ejecutiva puso a la Junta Ejecutiva al corriente de los progresos realizados por el FNUAP en cuanto al marco de financiación multianual que se pedía en la decisión 98/24. UN ٣٠ - وأبلغت المجلس التنفيذي بالجديد في شأن التقدم الذي أحرزه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يتعلق باﻹطار التمويلي المتعدد السنوات الذي دعي إلى إعداده في القرار ٩٨/٢٤.
    La Directora Ejecutiva puso a la Junta Ejecutiva al corriente de los progresos realizados por el FNUAP en cuanto al marco de financiación multianual que se pedía en la decisión 98/24. UN 30 - وأبلغت المجلس التنفيذي بالجديد في شأن التقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بالإطار التمويلي المتعدد السنوات الذي دعي إلى إعداده في القرار 98/24.
    6. Acoge con satisfacción los progresos realizados por el UNFPA en su proceso de transición y lo alienta a que siga demostrando los resultados alcanzados en el aumento de la eficacia organizativa en el contexto del marco de financiación multianual, 2004-2007; UN 6 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في عمليته الانتقالية ويشجع الصندوق على زيادة توظيف النتائج المتحققة في تحسين فعالية المنظمة في سياق الإطار التمويلي التالي، للفترة 2004-2007؛
    6. Acoge con satisfacción los progresos realizados por el UNFPA en su proceso de transición y lo alienta a que siga demostrando los resultados alcanzados en el aumento de la eficacia organizativa en el contexto del marco de financiación multianual, 2004-2007; UN 6 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في عمليته الانتقالية ويشجع الصندوق على زيادة توظيف النتائج المتحققة في تحسين فعالية المنظمة في سياق الإطار التمويلي التالي، للفترة 2004-2007؛
    2. Observa con reconocimiento los progresos realizados por el FNUDC en la aplicación de su plan de actividades y en sus iniciativas para ampliar la base de donantes y distribuir mejor la carga; UN 2 - يحيط علما مع التقدير بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في تنفيذ خطة عمله وبجهوده في توسيع قاعدة المانحين وفي تحسين تقاسم الأعباء؛
    De conformidad con la resolución 65/243 de la Asamblea General y con la recomendación de la Comisión Consultiva formulada en el documento A/65/498, la Junta de Auditores examinó los progresos realizados por el UNFPA en la aplicación de las IPSAS. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 65/243 وللتوصيات التي أصدرتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الوثيقة A/65/498، استعرض مجلس مراجعي الحسابات التقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    En su declaración, el Director Ejecutivo prestó una especial atención a los progresos y los logros realizados por el UNFPA en 2011, el entorno político mundial, los retos a los que se enfrenta la organización y el modo en que esta les da respuesta. UN 107 - في البيان الذي قدمه المدير التنفيذي، ركز على التقدم الذي أحرزه صندوق السكان والإنجازات التي حققها في عام 2011، والبيئة السياسية العالمية، والتحديات التي تواجه المنظمة، وكيف كانت تعالجها.
    En su declaración, el Director Ejecutivo prestó una especial atención a los progresos y los logros realizados por el UNFPA en 2011, el entorno político mundial, los retos a los que se enfrenta la organización y el modo en que esta les da respuesta. UN 107 - ركّز المدير التنفيذي، في بيانه على التقدم الذي أحرزه صندوق السكان والإنجازات التي حققها في عام 2011، والبيئة السياسية العالمية، والتحديات التي تواجه المنظمة، وكيف كانت تعالجها.
    121. Las delegaciones reconocieron los progresos realizados por el UNFPA en la creación de la nueva Oficina de Servicios de Auditoría e Investigación, considerada un componente de vital importancia para disponer de una estructura integral de supervisión interna y externa. UN 121 - اعترفت الوفود بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في إنشاء المكتب الجديد لخدمات مراجعة الحسابات والتحقيقات، واعتبرته عنصرا ذا أهمية في الهيكل الشامل للرقابة الداخلية والخارجية.
    Reafirmamos la importancia de mejorar la participación y representación de los países en desarrollo en el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, y observamos las reformas emprendidas por el Banco Mundial y los avances logrados por el Fondo Monetario Internacional en esa dirección. UN ونعيد تأكيد أهمية إتاحة فرص أكبر للبلدان النامية للإعراب عن آرائها في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وتعزيز تمثيلها فيهما، ونحيط علما بالإصلاحات التي اضطلع بها البنك الدولي والتقدم الذي أحرزه صندوق النقد الدولي في ذلك الاتجاه.
    Resultan alentadores los progresos logrados por el FMI y el Banco Mundial en cuanto a la aplicación de la iniciativa reforzada para los países más endeudados, por lo que el orador insta a otros países a que se sumen a los esfuerzos por una pronta aplicación de la iniciativa, de manera que ésta pueda empezar a beneficiar cuanto antes a los países destinatarios. UN ١٧ - وذكر أن وفده قد تشجع بالتقدم الذي أحرزه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وحث البلدان اﻷخرى على الاشتراك فيها بغية تحقيق التنفيذ العاجل للمبادرة، من أجل أن تتمكن البلدان المؤهلة من الشروع بالاستفادة منها بأسرع ما يمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus