El Presidente del Grupo de Expertos hará una declaración sobre los progresos realizados por el Grupo a este respecto. | UN | وسوف يدلي رئيس فريق الخبراء ببيان حول التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء فيما يتعلق بهذا البند. |
La Comisión tal vez desee hacer observaciones sobre los progresos realizados por el Grupo Interinstitucional de Expertos y la dirección futura de sus trabajos. | UN | ولعل اللجنة ترغب في التعليق على التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء والاتجاهات المقبلة لعمله. |
Se invita a la Comisión a formular observaciones sobre los progresos realizados por el Grupo de Expertos sobre los indicadores y sobre la orientación futura de sus trabajos. | UN | واللجنة مدعوة لإبداء تعليقاتها على التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المعني بالمؤشرات وعلى توجهات العمل المقبلة. |
En esta Reunión se trataron las cuestiones básicas de la facilitación del comercio y los progresos logrados por el Grupo de Negociación sobre la Facilitación del Comercio de la OMC, teniendo en cuenta la perspectiva de los países en desarrollo sin litoral. | UN | وتناول هذا الاجتماع القضايا الأساسية المتعلقة بتيسير التجارة والتقدم الذي أحرزه فريق تفاوض منظمة التجارة العالمية المعني بتيسير التجارة، آخذاً في الاعتبار منظور البلدان النامية غير الساحلية. |
El Presidente también informó a la Asamblea sobre los progresos realizados por el equipo de avanzada de expertos que se ocupaba del pronto y eficaz establecimiento de la Corte. | UN | وقدم أيضا الرئيس إحاطة إلى الجمعية بشأن التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المتقدم المكلف بالعمل على كفالة إنشاء المحكمة في وقت مبكر وبصورة فعلية. |
La Comisión tal vez desee hacer observaciones sobre los progresos realizados por el Grupo Interinstitucional de Expertos y la orientación futura de sus trabajos. | UN | وقد ترغب اللجنة في التعليق على التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء والاتجاهات المقبلة لعمله. |
Se invita a la Comisión a que formule observaciones sobre los progresos realizados por el Grupo de Expertos y sobre la orientación de su labor futura. | UN | ويرجى أن تبدي اللجنة تعليقاتها على التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء وعلى توجهات عمله في المستقبل. |
Además, en el informe se ofrece información sobre las actividades prioritarias del programa de trabajo del GEPMA para 2011, en particular sobre los progresos realizados por el Grupo en la elaboración de diversos documentos técnicos y de información. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التقرير معلومات عن الأنشطة ذات الأولوية في برنامج عمل فريق الخبراء لعام 2011، لا سيما فيما يتعلق بالتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء في وضع عدة ورقات تقنية وورقات معلومات. |
El coordinador del Grupo informó al Comité Especial acerca de los progresos realizados por el Grupo de Concordancia y de las cuestiones que se deseaban señalar a la atención del Comité Especial. | UN | وقدم منسق الفريق إلى اللجنة المخصصة تقريرا عن التقدم الذي أحرزه فريق الاتساق وعن المسائل التي يودّ استرعاء انتباه اللجنة إليها. |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados por el Grupo intergubernamentales de expertos convocado para preparar un estudio sobre el fraude, la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y los delitos conexos | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المكلّف بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Se estableció un grupo de contacto encargado de examinar esa propuesta y uno de sus copresidentes presentó un informe a la Reunión sobre los adelantos realizados por el Grupo, en el que observó que lamentablemente el grupo no había podido llegar a un consenso. | UN | وأنشئ فريق اتصال لمناقشة هذا المقترح. وأبلغ الاجتماع بالتقدم الذي أحرزه فريق الاتصال، بيد أنه لسوء الحظ لم يتمكن الفريق من التوصل إلى توافق في الآراء. |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados por el Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de preparar un estudio sobre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos | UN | تقرير من الأمين العام عن التقدّم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية |
Progresos realizados por el Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de preparar un estudio sobre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos | UN | التقدّم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية |
En un documento de antecedentes preparado para el 41º período de sesiones de la Comisión de Estadística se informa detalladamente sobre los progresos realizados por el Grupo de Londres en relación con todas las cuestiones. | UN | وقد قدم تقرير مفصل عن التقدم الذي أحرزه فريق لندن بشأن جميع المسائل في شكل وثيقة معلومات أساسية إلى الدورة الحادية والأربعين للجنة الإحصائية. |
Se invita a la Comisión a formular observaciones sobre los progresos realizados por el Grupo Interinstitucional de Expertos sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y sobre la orientación futura de su labor. | UN | واللجنة مدعوّة إلى إبداء تعليقاتها على التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المشترك بين الوكالات في ما يتعلق بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى توجّهات عمل الفريق في المستقبل. |
Se invita a la Comisión a que formule observaciones sobre los progresos realizados por el Grupo Interinstitucional y de Expertos y la División de Estadística y sobre la orientación futura de su labor. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق عن التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المشترك بين الوكالات وشعبة الإحصاءات وعن سير عملهما في المستقبل. |
Los oradores celebraron los progresos realizados por el Grupo Intergubernamental de Expertos de Composición Abierta sobre las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos y apoyaron que se prorrogase su mandato. | UN | ورحَّب المتكلِّمون بالتقدُّم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وأيَّدوا تمديد ولايته. |
Acogiendo también con satisfacción los progresos logrados por el Grupo de Gestión Ambiental para facilitar la cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas para ayudar a los Estados Miembros en la aplicación de la agenda ambiental, que figura en el informe antes mencionado, | UN | وإذ يرحّب أيضاً بالتقدّم الذي أحرزه فريق الإدارة البيئية في تسهيل التعاون عبر منظومة الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ جدول الأعمال البيئي، على النحو المعروض في التقرير المذكور أعلاه، |
1. Acoge con satisfacción los avances logrados por el Grupo de expertos técnicos en la elaboración de un marco para el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos; | UN | 1 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء التقنيين على صعيد وضع إطار للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات؛ |
A ese respecto, señaló los progresos realizados por el equipo de Tareas de la OCI sobre la pequeña y mediana empresa en su tarea de formular una estrategia aplicable para el desarrollo de las empresas de ese tipo. | UN | وأخذ علماً، في هذا الصدد، بالتقدم الذي أحرزه فريق عمل المنظمة المعني بالمشروعات الصغيرة والمتوسطة في إعداد استراتيجية من أجل تطوير هذا النوع من المشروعات. |
La Conferencia tomó nota a este respecto de los progresos realizados por el equipo de Tareas de la OCI sobre las pequeñas y medianas empresas a los efectos de preparar una estrategia para el desarrollo de tales empresas. | UN | وأخذ علماً، في هذا الصدد، بالتقدم الذي أحرزه فريق عمل المنظمة المعني بالمشروعات الصغيرة والمتوسطة في إعداد استراتيجية من أجل تطوير هذا النوع من المشروعات. |