Avances realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el cumplimiento de su mandato en las distintas esferas temáticas | UN | التقدُّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في تنفيذ ولاياته المتعلقة بالمجالات المواضيعية |
Avances realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el cumplimiento de su mandato en las distintas esferas temáticas | UN | التقدُّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في تنفيذ ولاياته المتعلقة بالمجالات المواضيعية |
En el informe anual sobre la evaluación en 2009 se indican los progresos realizados por la Oficina de Evaluación del PNUD y las Dependencias de Evaluación de los fondos y programas asociados en el cumplimiento de la función de evaluación establecida en la política de evaluación del PNUD. | UN | يُقيِّم التقرير السنوي عن التقييم لعام 2009 التقدم الذي أحرزه مكتب التقييم ووحدات التقييم التابعة للصناديق والبرامج المنتسبة في أداء وظيفة التقييم المجملة في سياسة التقييم لبرنامج الأمم الإنمائي. |
A partir de su examen de los progresos realizados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi durante el bienio, la Junta determinó que, en general, el proceso de transición se estaba gestionando de manera adecuada. | UN | ووجد المجلس، من خلال استعراضه للتقدم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال فترة السنتين، أن عملية الانتقال تُدار على نحو مناسب بصورة عامة. |
El Administrador, en sus observaciones preliminares, señaló el gran avance logrado por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) desde 1995, cuando pasó a ser un organismo independiente de ejecución del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros asociados. | UN | 263 - أشار مدير البرنامج في ملاحظاته التمهيدية إلى التقدم الواسع النطاق الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع منذ عام 1995 عندما تحول إلى وكالة تنفيذية مستقلة تخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء. |
También resultan encomiables los progresos importantes logrados por la Oficina del Fiscal pese a los obstáculos enfrentados. | UN | ونجد أيضا أن التقـدم الكبيـر الذي أحرزه مكتب المدعي العام جدير بالثناء على الرغم من العقبات التي تواجهه. |
Avances realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el cumplimiento de su mandato en las distintas esferas temáticas | UN | ثالثاً- التقدُّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في تنفيذ ولاياته في المجالات المواضيعية |
III. Avances realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el cumplimiento de su mandato en las distintas esferas temáticas | UN | ثالثاً- التقدُّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في تنفيذ ولاياته في المجالات المواضيعية |
En su examen de los progresos realizados por la Oficina durante el bienio 2010-2011, la Junta determinó que, en general, el proceso de transición se estaba gestionando de manera adecuada. | UN | وتبيّن للمجلس من استعراضه للتقدم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال فترة السنتين 2010-2011 أن عملية التحوّل تدار بشكل جيد إجمالا. |
III. Avances realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el cumplimiento de su mandato en las distintas esferas temáticas | UN | ثالثاً- التقدُّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في تنفيذ ولاياته المتعلقة بالمجالات المواضيعية |
III. Avances realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el cumplimiento de su mandato en las distintas esferas temáticas | UN | ثالثاً- التقدُّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في تنفيذ ولاياته المتعلقة بالمجالات المواضيعية |
En ese sentido, me siento alentado por los considerables progresos realizados por la Oficina de mi Enviado Especial, en colaboración con la CIRGL y el Gobierno de Angola, para organizar una conferencia sobre las inversiones del sector privado en la región de los Grandes Lagos, entre otras cosas, elaborando un informe sobre oportunidades de inversión que incluye proyectos de desarrollo transfronterizos de naturaleza catalizadora. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أرى بوادر مشجعة التقدم الكبير الذي أحرزه مكتب مبعوثي الخاص، مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وحكومة أنغولا، نحو تنظيم مؤتمر معني باستثمار القطاع الخاص في منطقة البحيرات الكبرى، بطرق شتى منها وضع موجز بشأن فرص الاستثمار يحدد مشاريع حفازة للتنمية عبر الحدود. |
Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 62/172 de la Asamblea General, el presente informe contiene un examen de los progresos realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y en particular por su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, con respecto a la prestación de asistencia técnica para aplicar los convenios, convenciones y protocolos universales relativos al terrorismo. | UN | ملخّص عملا بقرار الجمعية العامة 62/172، يتضمّن هذا التقرير استعراضا للتقدّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع لـه، فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب. |
En el presente informe, preparado con arreglo a lo dispuesto en la resolución 64/177 de la Asamblea General, figura una reseña de los progresos realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, en la prestación de asistencia técnica para combatir el terrorismo. | UN | ملخّص أُعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 64/177، ويتضمّن معلومات عن التقدُّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبالأخص فرع منع الإرهاب التابع له، في تقديم المساعدة التقنية لمكافحة الإرهاب. |
En el presente informe, preparado con arreglo a lo dispuesto en la resolución 66/178 de la Asamblea General, figura una reseña de los progresos realizados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, en la prestación de asistencia técnica para combatir el terrorismo. | UN | ملخّص أُعِدَّ هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 66/178، وهو يتضمَّن معلومات عن التقدُّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبالأخصّ فرع منع الإرهاب التابع له، في تقديم المساعدة التقنية لمكافحة الإرهاب. |
Por lo que respecta al subprograma 4, Servicios de apoyo, se expresó satisfacción por los progresos realizados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para lograr economías en los gastos de viaje mediante una planificación adecuada y temprana a fin de reducir los gastos. | UN | 381 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، خدمات الدعم، أُعرب عن الارتياح للتقدم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف في تحقيق وفورات في تكاليف السفر عن طريق التخطيط الكافي والمبكر من أجل التقليل من تلك التكاليف. |
Por lo que respecta al subprograma 4, Servicios de apoyo, se expresó satisfacción por los progresos realizados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para lograr economías en los gastos de viaje mediante una planificación adecuada y temprana a fin de reducir los gastos. | UN | 12 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، خدمات الدعم، أُعرب عن الارتياح للتقدم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف في تحقيق وفورات في تكاليف السفر عن طريق التخطيط الكافي والمبكر من أجل التقليل من تلك التكاليف. |
No obstante, dados los avances realizados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Comisión considera alta la previsión de 450 nuevos casos que figura en el párrafo 28.64 i) del proyecto de presupuesto por programas. | UN | ومع هذا، وفي ضوء التقدم الذي أحرزه مكتب المراقبة الداخلية، ترى اللجنة الاستشارية أن التنبؤ بحدوث ٤٥٠ حالة جديدة، كما هو مذكور في الفقرة ٨٢ - ٦٤ )١( من الميزانية البرنامجية المقترحة، يتسم بالارتفاع فيما يبدو. |
El Administrador, en sus observaciones preliminares, señaló el gran avance logrado por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) desde 1995, cuando pasó a ser un organismo independiente de ejecución del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros asociados. | UN | 263 - أشار مدير البرنامج في ملاحظاته التمهيدية إلى التقدم الواسع النطاق الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع منذ عام 1995 عندما تحول إلى وكالة تنفيذية مستقلة تخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء. |
En el informe se determinan los progresos logrados por la Oficina de Evaluación y las dependencias de evaluación de los fondos y programas asociados en cuanto al cumplimiento de la función de evaluación establecida en la política de evaluación del PNUD. | UN | ويتناول التقرير بالتقييم التقدم الذي أحرزه مكتب التقييم ووحدات التقييم التابعة للصناديق والبرامج المنتسبة في أداء وظيفة التقييم المجملة في سياسة التقييم للبرنامج الإنمائي. |