"الذي أعدّه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preparado por
        
    • elaborado por
        
    • preparada por
        
    El Comité examinó entonces el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos revisado preparado por el grupo de contacto e introdujo otros cambios. UN ثم نظرت اللجنة بعد ذلك في مشروع تقييم إدارة المخاطر المنقَّح الذي أعدّه فريق الاتصال، وأدخلت عليه بعض التعديلات الإضافية.
    El proyecto de convención preparado por el grupo de expertos nórdicos toma como punto de partida el hecho de que los samis son pueblos indígenas de Finlandia, Suecia y Noruega. UN وينطلق مشروع الاتفاقية الذي أعدّه فريق خبراء من بلدان الشمال من أن شعب السامي هو شعب أصلي في فنلندا والسويد والنرويج.
    Resumen de las deliberaciones del Foro sobre las empresas y los derechos humanos, preparado por el Presidente, John Ruggie UN موجز مناقشات المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، الذي أعدّه الرئيس، جون روغي
    En el presente informe figura el resumen elaborado por el Presidente de la Comisión sobre dichas mesas redondas. UN ويتضمن التقرير الحالي الموجز الذي أعدّه رئيس اللجنة لهذه الاجتماعات.
    Por todo ello el Comité Français de l ' Arbitrage apoya sin reservas el excelente proyecto elaborado por el Grupo de Trabajo de la CNUDMI. UN ومن ثم، تؤيد اللجنة الفرنسية للتحكيم، دون تحفّظ، المشروع الممتاز الذي أعدّه فريق الأونسيترال العامل.
    Este documento presenta los resultados de la evaluación preparada por el Oficial Superior de Supervisión y Evaluación con diversos consultores. UN وتعرض هذه الوثيقة نتائج التقييم الذي أعدّه كبير مسؤولي الرصد والتقييم بمشاركة مستشارين عدّة.
    A continuación respondió a varias preguntas de los representantes y luego se refirió a los principales temas en torno a los cuales giraron los debates, que se resumen en el informe preparado por la presidencia. UN ثم رد على عدد من الأسئلة وُجهت إليه من القاعة قبل أن يستخلص الأفكار المشتركة الرئيسية للمناقشات، التي انعكست فيما بعد في الموجز الذي أعدّه الرئيس.
    En su última sesión, se invitará al Grupo de Trabajo a que considere y apruebe sus decisiones y el informe de su primera reunión preparado por el Relator. UN 19 - يُدعى الفريق العامل، في جلسته الختامية، إلى النظر في اعتماد مقرراته وتقرير اجتماعه الأول، الذي أعدّه المقرّر.
    El Presidente propuso que, en principio, el proyecto de decisión preparado por el Grupo de trabajo se modificara sólo en las partes expresamente mencionadas por esas delegaciones. UN واقترح الرئيس مبدئيا ألاَّ يُعدَّل مشروع المقرّر الذي أعدّه الفريق العامل إلاَّ في المواضع التي أشارت إليها تلك الوفود تحديدا.
    Estos temas, además de las cuestiones derivadas de otras decisiones de la CP que guardan relación con el programa de trabajo del CRIC 11, han sido tenidos en cuenta en el programa provisional preparado por el Secretario Ejecutivo en consulta con la Mesa del CRIC. UN وروعيت هذه المسائل في جدول الأعمال المؤقت الذي أعدّه الأمين التنفيذي بالتشاور مع مكتب اللجنة، إضافة إلى مسائل ناشئة عن مقررات أخرى لمؤتمر الأطراف ذات صلة ببرنامج عمل اللجنة في دورتها الحادية عشرة.
    En su 56º período de sesiones, la Comisión tuvo ante sí el informe preparado por el experto independiente (E/CN.4/2000/62). UN وكان التقرير الذي أعدّه الخبير المستقل (E/CN.4/2000/62) معروضاً على اللجنة في دورتها السادسة والخمسين.
    En el anexo III figura un resumen del debate general preparado por el Presidente. UN أما ملخص المناقشة العامة الذي أعدّه الرئيس فيرد في المرفق الثالث(1).
    En el anexo III figura un resumen del debate general preparado por el Presidente. UN أما ملخص المناقشة العامة الذي أعدّه الرئيس فيرد في المرفق الثالث(1).
    a) Acogió con agrado el informe detallado sobre las actividades de las estadísticas de los servicios preparado por la Oficina de Estadística de Australia; UN (أ) رحّبت بالتقرير الشامل عن أنشطة إحصاءات الخدمات الذي أعدّه المكتب الأسترالي للإحصاءات؛
    a) Acogió con agrado el informe detallado sobre las actividades de las estadísticas de los servicios preparado por la Oficina de Estadística de Australia; UN (أ) رحّبت بالتقرير الشامل عن أنشطة إحصاءات الخدمات الذي أعدّه المكتب الأسترالي للإحصاءات؛
    :: Acogió con agrado el informe detallado sobre las actividades de las estadísticas de los servicios preparado por la Oficina de Estadística de Australia (véase E/CN.3/2003/12); UN :: رحّبت بالتقرير الشامل عن أنشطة إحصاءات الخدمات الذي أعدّه المكتب الأسترالي للإحصاءات (انظر E/N.3/2003/12)؛
    El manual sobre asistencia judicial recíproca y extradición (Handbook on Mutual Legal Assistance and Extradition), elaborado por la UNODC, se publicará durante el sexto período de sesiones de la Conferencia. UN وسوف يصدر دليل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين الذي أعدّه المكتب أثناء الدورة السادسة للمؤتمر.
    Le escribo en respuesta al informe elaborado por el Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo que se ha filtrado. UN أكتب إليكم رداً على التقرير الذي أعدّه فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية والذي تم تسريبه.
    El proyecto de ley elaborado por el Ministerio de Justicia en 1995 ha tropezado con dificultades. En él se prevé una dispensa especial que permita que un menor adquiera la nacionalidad de su madre libanesa, con la condición de que ese menor haya residido ininterrumpidamente con su madre en el Líbano durante un período mínimo de cinco años. UN وقد تعثر مشروع القانون الذي أعدّه وزير العدل عام 1995، وكان يشترط على الولد القاصر الحصول على مرسوم خاص للتمتّع بجنسية أمه اللبنانية، مع شرط الإقامة المستمرة مع أمه خمس سنوات على الأقل في لبنان.
    En Indonesia, el único documento sobre coordinación civil y militar que la oficina del Coordinador para la Reconstrucción pudo recuperar para la Junta fue un informe de fin de misión elaborado por uno de los oficiales. UN 717 - وفي إندونيسيا، كانت وثيقة التنسيق المدني العسكري الوحيدة التي أمكن لمكتب منسق جهود الإنعاش الحصول عليها للمجلس هي عبارة عن تقرير نهاية مدة البعثة الذي أعدّه أحد الموظفين.
    En el anexo III del presente informe figura un resumen de la presentación preparada por los ponentes. UN ويرد في المرفق الثالث بهذا التقرير موجز للعرض الذي أعدّه مقدّموه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus