"الذي اتخذته اللجنة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adoptada por la Comisión en
        
    • adoptada por el Comité en
        
    • adoptada en
        
    • adoptadas por el Comité en
        
    • adoptadas por la Comisión en
        
    • adoptada por el Comité el
        
    • aprobada por la Comisión en
        
    • aprobada el
        
    • aprobada por el Comité en
        
    • que la Comisión en
        
    • adoptada al
        
    • petición del Comité en
        
    • que la Comisión adoptó en
        
    • que la Comisión había adoptado en
        
    Con respecto a Nepal, la actitud adoptada por la Comisión en 2006 sentó un precedente. ¿Por qué se modificó sin justificación alguna la práctica del año anterior? UN وفيما يتعلق بنيبال فإن الإجراء الذي اتخذته اللجنة في سنة 2006 قد وضع سابقة.
    Se sugirió que se revisaran las tasas fijas normales relativas a los gastos de internado, así como las correspondientes a los reembolsos adicionales en lugares de destino designados, con arreglo a la decisión adoptada por la Comisión en 1997 que posteriormente hizo suya la Asamblea General. UN واقترح وفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة في عام 1997 وأقرته الجمعية العامة فيما بعد، تنقيح المبالغ الموحدة العادية للإقامة الداخلية والمبالغ الموحدة الإضافية في مراكز عمل معينة.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su 43º período de sesiones en el sentido de celebrar un debate temático en sus futuros períodos de sesiones, se recuerda a la Comisión que en su 48º período de sesiones debería establecer un tema para el debate temático de su 49º período de sesiones. UN وعملا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين بأن تعقد مناقشة مواضيعية أثناء دوراتها المقبلة، تُذكَّر اللجنة بضرورة أن تحدد موضوعا للمناقشة المواضيعية في دورتها التاسعة والأربعين.
    Medida adoptada por el Comité en su décimo período de sesiones UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة في دورتها العاشرة
    Esa posición contraviene la adoptada por el Comité en su Observación General No. 24. UN بيد أن هذا الموقف يخالف الموقف الذي اتخذته اللجنة في تعليقها العام رقم 24.
    Apelo a las partes para que cooperen plenamente con la Comisión, sin más dilaciones, con miras a proceder a demarcar la frontera sobre la base de la decisión relativa a la delimitación adoptada por la Comisión en 2002. UN وأحث الأطراف على التعاون بشكل كامل مع اللجنة، دون مزيد من التأخير، بغية الشروع في ترسيم الحدود على أساس قرار تعيين الحدود الذي اتخذته اللجنة في عام 2002.
    En su exposición, el Sr. Wilson detalló las inquietudes de las cuatro delegaciones acerca de la decisión adoptada por la Comisión en su 20° período de sesiones. UN 20 - وحدد السيد ويلسون في عرضه شواغل الوفود الأربعة في ما يتصل بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها العشرين.
    * Distribuida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su primera sesión, celebrada el 1º de octubre de 2009. UN * عممت وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    * Distribuida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su primera sesión, celebrada el 1º de octubre de 2009. UN * عممت وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    * Distribuida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su primera sesión, celebrada el 1° de octubre de 2009. UN * عممت وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    * Distribuida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su primera sesión, celebrada el 1º de octubre de 2009. UN * عممت وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Asimismo, de conformidad con la decisión adoptada por el Comité en su 18° período de sesiones, representantes de organismos especializados se dirigirán al Comité en el marco de un grupo de trabajo del plenario sobre los informes de los Estados Partes que sean objeto de examen. UN ووفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة عشرة أيضا، سيدلي ممثلو الوكالات المتخصصة ببيانات أمام اللجنة خلال اجتماع فريق عامل جامع معني بتقارير الدول الأطراف التي يجري النظر فيها.
    7.1 El Estado parte presentó sus observaciones acerca de la decisión sobre la admisibilidad adoptada por el Comité en nota verbal de fecha 2 de febrero de 2010. UN 7-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن قرار المقبولية الذي اتخذته اللجنة في مذكرة شفوية مؤرخة 2 شباط/فبراير 2010.
    Decisión adoptada por el Comité en su 51º período de sesiones (28 de octubre a 22 de noviembre de 2013) UN القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية والخمسين (28 تشرين الأول/ أكتوبر إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013)
    Decisión adoptada por el Comité en su 55º período de sesiones, 8 a 26 de julio de 2013 UN القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين 8-26 تموز/يوليه 2013-08-28
    22. En un facsímile de fecha 3 de junio de 1995 el Sr. Chhatwal impugnó la decisión adoptada en su caso por el Comité. UN ٢٢ - وفي رسالة بالفاكس مؤرخة ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ طعن السيد شاتوال في القرار الذي اتخذته اللجنة في قضيته.
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 5 del programa UN اﻹجراء الذي اتخذته اللجنة في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال
    Medidas adoptadas por la Comisión en relación con el tema 3 del programa en su totalidad UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة في إطار البند 3 من جدول الأعمال ككل
    Aunque la decisión sobre la admisibilidad adoptada por el Comité el 14 de noviembre de 2003 fue la causa de la revisión, la Junta no tenía ninguna obligación de hacerlo. UN وفي حين أن قرار قبول الشكوى الذي اتخذته اللجنة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 كان السبب لهذه المراجعة، إلا أنه لا يقع على عاتق المجلس أي التزام بأن يفعل ذلك.
    La visita se realizó de conformidad con la resolución S4/1 aprobada por la Comisión en su período extraordinario de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Timor Oriental, celebrado del 24 al 27 de septiembre de 1999. UN وجرى الاضطلاع بهذه البعثة عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان د إ-4/7 الذي اتخذته اللجنة في دورتها الاستثنائية المعنية بحالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية المعقودة في الفترة من 24 إلى 27 أيلول/سبتمبر 1999.
    El Comité Especial también tuvo en cuenta los documentos pertinentes de otros organismos intergubernamentales interesados, a los que se hace referencia en el cuarto párrafo del preámbulo de la resolución A/AC.109/2003/25, aprobada el 18 de junio de 2003. UN 128- ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار A/AC.109/2003/25، الذي اتخذته اللجنة في 18 حزيران/يونيه 2003.
    A. Resolución aprobada por el Comité en su séptima sesión UN ألف - القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها السابعة
    Sin embargo, tras las observaciones formuladas por los Gobiernos de Australia, Dinamarca y los Estados Unidos de América, el Relator Especial volvió a adoptar la misma postura que la Comisión en primera lectura y eliminó la referencia al criterio de compatibilidad en el párrafo 3 b) de su proyecto de artículo 19. UN وعقب تعليقات الحكومات الأسترالية والدانمركية والأمريكية()، تراجع المقرر الخاص مع ذلك عن الموقف الذي اتخذته اللجنة في القراءة الأولى وحذف الإشارة إلى معيار التوافق في مشروع المادة 19، الذي قدمه الفقرة 3 (ب)().
    En la misma sesión, de conformidad con una decisión adoptada al principio de la sesión, formularon declaraciones la Sra. Sophia Ann Harris, en nombre de la Cámara de Comercio de las Islas Caimán, la Sra. Alice May Coe, en nombre de la asociación " The Concerned Citizens of the Cayman Islands " , y la Sra. Sandra Catron, en nombre de la asociación " People for Referendum " . UN 67 - وفي الجلسة نفسها، وطبقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في بداية الجلسة، أدلت ببيانات كل من صوفيا آن هاريس، نيابة عن غرفة جزز كايمان للتجارة، وأليس ما كو، نيابة عن مواطني جزر كايمان المعنين، وساندار كاترون، نيابة عن الشعب المؤيد للاستفتاء،.
    Contrariamente a la petición del Comité en un asunto anterior, Tebourski c. Francia, el Estado parte afirma que la inobservancia de tal petición no puede por sí sola acarrear una violación de los artículos 3 y 22 de la Convención. UN ونتيجة لذلك، وعلى نقيض القرار الذي اتخذته اللجنة في قضية تبرسلي ضد فرنسا(ح)، تؤكد الدولة الطرف أن عدم الامتثال لهذا الطلب لا ينطوي بحد ذاته على انتهاك المادتين 3 و22 من الاتفاقية.
    Para ello, la Secretaría ha tenido presente la decisión que la Comisión adoptó en su 14º período de sesiones, celebrado en 1981, de que el principal objetivo de las actividades de capacitación y asistencia debía ser la promoción de los textos preparados por la Comisión15. UN ولدى قيامها بذلك، وضعت اﻷمانة العامة في اعتبارها المقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة عشرة في عام ١٩٨١ والذي يقضي بأن يكون أحد المقاصد الرئيسية ﻷنشطة التدريب والمساعدة هو ترويج النصوص التي أعدتها اللجنة)١٥(.
    En su opinión, ello se adecuaría a la decisión que la Comisión había adoptado en 2004. UN وسيكون ذلك في اعتقادهم موافقا للقرار الذي اتخذته اللجنة في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus