"الذي اتخذته لجنة حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobada por la Comisión de Derechos
        
    • adoptada por la Comisión de Derechos
        
    • ADOPTADAS POR LA COMISIÓN DE DERECHOS
        
    • que adoptó la Comisión de Derechos
        
    • que la Comisión de Derechos
        
    • decisión de la Comisión de Derechos
        
    El Representante Especial desea destacar lo dispuesto en la resolución 1997/12 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 3 de abril de 1997. UN ١٨ - ويود الممثل الخاص أن يلفت الاهتمام إلى القرار ١٩٩٧/١٢ الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Nos congratulamos por la resolución sobre buen gobierno aprobada por la Comisión de Derechos Humanos. UN ونحن نرحب بالقرار الخاص بسلامة الحكم، الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان.
    La resolución A/C.3/47/L.75 retoma en buena parte los términos de la resolución 1992/71 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 5 de marzo de 1992. UN إن مشروع القرار A/C.3/47/L.75 يستخدم الى حد بعيد العبارات الواردة في القرار ١٩٩٢/٧١ الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان في ٥ آذار/مارس ١٩٩٢.
    Recordando asimismo que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos acogió satisfecha la decisión adoptada por la Comisión de Derechos Humanos con el fin de considerar la posibilidad de nombrar en su 50º período de sesiones un relator especial sobre la violencia contra la mujer, UN وإذ تشير أيضا إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد رحب بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان بأن تنظر في دورتها الخمسين في تعيين المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة،
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 2003/30 adoptada por la Comisión de Derechos Humanos en su 59º período de sesiones. UN يقدَّم هذا التقرير عملاً بالقرار 2003/30 الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين.
    IV. MEDIDAS ADOPTADAS POR LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS 80 - 84 20 UN رابعاً- الإجراء الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان 80-84 18
    Al respecto, celebran la decisión que adoptó la Comisión de Derechos Humanos en 1994 de establecer un grupo de trabajo sobre la elaboración de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأبدى، في هذا الصدد، سرورها للقرار الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٤ بشأن تشكيل فريق عمل معني بوضع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    Las recomendaciones formuladas por el Relator Especial se tuvieron en cuenta en la resolución 1998/31 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد أخذت التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بعين الاعتبار في القرار 1998/31 الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان.
    El Comité se congratuló de la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas con miras a elaborar un programa de asistencia técnica de la Comisión destinado a fortalecer las instituciones nacionales de promoción de los derechos humanos. UN ورحبت اللجنة بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان والهادف إلى وضع برنامج تقدم بموجبه اللجنة المساعدة التقنية من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية التي تعمل في مجال النهوض بحقوق الإنسان.
    La resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos también pedía al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que siguiera aplicando las recomendaciones relativas al estudio sobre los derechos humanos y la discapacidad encargado por su oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان مفوضية حقوق الإنسان إلى مواصلة تنفيذ التوصيات المتعلقة بإجراء دراسة عن حقوق الإنسان والمعوقين سبق أن طلبتها المفوضية.
    Este informe se presenta de conformidad con la resolución 2004/88, aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones. UN يقدَّم هذا التقرير عملاً بالقرار 2004/88 الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    En una resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra en su sesión del 23 de febrero de 1994 se observaba con profunda preocupación que continuaba la situación de conflicto armado entre Armenia y Azerbaiyán, como resultado de la cual se habían producido muertes masivas. UN وقد جاء في القرار الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف في جلسة ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ أن اللجنة تحيط علما، مع بالغ القلق، بأن حالة النزاع المسلح بين أرمينيا وأذربيجان لا تزال قائمة، حيث أسفرت عن حدوث العديد من الوفيات.
    A ese respecto, mi delegación celebra la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en abril pasado sobre la buena gestión pública en la promoción de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد يرحب وفدي بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان في نيسان/أبريل الماضي بشأن دور الحكم الصالح في تعزيز حقوق الإنسان.
    Resolución 2002/61 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 25 de abril de 2002, sobre " Los derechos humanos de las personas con discapacidad " . UN القرار 2002/61 الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان في 25 نيسان/أبريل 2002 - بشأن " حقوق الإنسان للمعوقين " .
    La Comunidad apoya plenamente la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones que pone en marcha medidas concretas para la aplicación y el seguimiento efectivos de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN 15 - وأردف أن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤيد تماما القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين، الذي آذن ببدء اتخاذ الخطوات والإجراءات العملية الضرورية للتنفيذ والمتابعة الفعليين لإعلان وبرنامج عمل دوربان.
    5. Por su decisión 1994/223, aprobada en su período extraordinario de sesiones celebrado el 6 de junio de 1994, el Consejo hizo suya la resolución S-3/1 de 25 de mayo de 1994, aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su tercer período extraordinario de sesiones. UN ٥ - أيد المجلس، بموجب مقرره ١٩٩٤/٢٢٣، المتخذ في دورته الاستثنائية المعقودة في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، القرار د إ - ٣/١ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الاستثنائية الثالثة.
    Estonia sigue con atención la elaboración del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas, que es uno de los principales objetivos del Decenio, y se complace de la decisión adoptada por la Comisión de Derechos Humanos de crear un grupo de trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones que dará apoyo al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN وقالت إن أستونيا تتابع باهتمام صياغة مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية، الذي يشكل أحد اﻷهداف اﻷساسية للعقد، وترحب بالقرار الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان بإنشاء فريق عامل فيما بين الدورات ومفتوح العضوية لدعم الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Se señala a la atención de la Comisión la decisión adoptada por la Comisión de Derechos Humanos de nombrar a un Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, y de pedirle que cuando solicite y analice información tenga en cuenta una perspectiva de género y preste especial atención a la multiplicación de los casos de discriminación y violencia contra las mujeres migrantes. UN ووُجه انتباه اللجنة إلى المقرر الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان بتعيين مقرر خاص معني بحقوق الإنسان للمهاجرين، ويتضمن دعوة المقرر الخاص إلى أن يأخذ في الحسبان المنظور الجنساني عند طلب وتحليل المعلومات، وأن يولي اهتماما خاصا لحدوث حالات التمييز والعنف المتعددة ضد المهاجرات.
    40. Frente al recrudecimiento de la violencia racial y étnica en varias partes del mundo, Madagascar aprueba la decisión adoptada por la Comisión de Derechos Humanos de nombrar un Relator Especial encargado de estudiar las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de la intolerancia. UN ٤٠ - وإزاء تصاعد العنف العنصري والاثني في العديد من أنحاء العالم فإن وفدها يوافق على القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الانسان لتسمية مقرر خاص يكلف بدراسة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصرية وكراهية اﻷجانب والتعصب المرتبط بها.
    IV. MEDIDAS ADOPTADAS POR LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS UN رابعا - الإجراء الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان
    11. Reafirma la decisión 1998/265 del Consejo Económico y Social, de 30 de julio de 1998, en la que el Consejo hizo suya la decisión que adoptó la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1998/68, de prorrogar por tres años el mandato de la Relatora Especial; UN 11 - تؤكد من جديد مُقَرَر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/265 المؤرخ 30 تموز/ يوليه 1998، الذي أيد فيه المجلس القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان، بموجب قرارها 1998/68، بتمديد فترة ولاية المقررة الخاصة لثلاث سنوات؛
    Al respecto, cabe celebrar que la Comisión de Derechos Humanos haya decidido nombrar un Relator Especial que examine la cuestión de las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y manifestaciones análogas de intolerancia. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نرحب بالمقرر الذي اتخذته لجنة حقوق الانسان بتعيين مقرر خاص يكلف بدراسة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En ese contexto, se mencionó la decisión de la Comisión de Derechos Humanos de designar a un Relator Especial sobre la Violencia contra la Mujer. UN وذكر في هذا السياق القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الانسان بشأن تعيين مقرر خاص معني بالعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus