"الذي اعتمده مجلس حقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobada por el Consejo de Derechos
        
    • aprobadas por el Consejo de Derechos
        
    • aprobado por el Consejo de Derechos
        
    • adoptadas por el Consejo de Derechos
        
    • adoptada por el Consejo de Derechos
        
    • que apruebe el Consejo de Derechos
        
    • adoptado por el Consejo de Derechos
        
    I. RESOLUCIÓN aprobada por el Consejo de Derechos HUMANOS EN SU SEGUNDO PERÍODO EXTRAORDINARIO UN أولاً - القرار الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية الثانية
    Resolución aprobada por el Consejo de Derechos UN القرار الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان
    En el informe se sigue la estructura de las directrices generales aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos. UN وهو يأخذ بهيكل المبادئ التوجيهية العامة الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    En el informe se sigue la estructura de las directrices generales aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos. UN وهو يأخذ بهيكل المبادئ التوجيهية العامة الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    En seguimiento a estas decisiones, durante los últimos meses diversos esfuerzos fueron desarrollados para atender las preocupaciones que algunos Estados Miembros expresaron respecto del proyecto de declaración aprobado por el Consejo de Derechos Humanos. UN ووفقا لهذه القرارات، بُذلت جهود عديدة في الأشهر الأخيرة لمعالجة الشواغل التي أبداها عدد من الدول الأعضاء بشأن مشروع الإعلان الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    Se ha preparado conforme a las directrices generales adoptadas por el Consejo de Derechos Humanos. UN وهو يتَّبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    En esta ocasión el Relator Especial hace referencia especial a la relevancia para los pueblos indígenas de la adopción por la Asamblea General de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, adoptada por el Consejo de Derechos Humanos en su primer período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، يشير المقرر الخاص بالتحديد إلى ما لإصدار الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الأولى، من أهمية بالنسبة للشعوب الأصلية.
    Las respuestas de Jordania a estas recomendaciones se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su 11º período de sesiones. UN وستدرج ردود الأردن على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة.
    El procedimiento de examen periódico adoptado por el Consejo de Derechos Humanos y recientemente aprobado por la Comisión en el contexto de la creación de instituciones para el Consejo de Derechos Humanos constituye la forma adecuada de examinar la situación de los derechos humanos en los distintos países. UN وأضافت أن الاستعراض الدوري الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان وأقر مؤخراً من اللجنة في سياق بناء المؤسسات لمجلس حقوق الإنسان هو الطريقة الصحيحة للنظر في حالة حقوق الإنسان في آحاد البلدان.
    II RESOLUCIÓN aprobada por el Consejo de Derechos UN ثانياً- القرار الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان 3
    II. RESOLUCIÓN aprobada por el Consejo de Derechos HUMANOS UN ثانياً - القرار الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان
    Estas iniciativas constituyen transgresiones de la revisión periódica universal aprobada por el Consejo de Derechos Humanos y gozan de un apoyo relativamente escaso por parte de los Estados Miembros, confrontados por unas resoluciones contradictorias y por un número aún mayor de modificaciones de las mismas. UN وهذه المبادرات تتعارض مع الاستعراض الدوري الشامل الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان. وهي تحظى بتأييد ضئيل نسبيا من الدول الأعضاء، التي ووجهت بقرارات متناقضة وعدد من التعديلات أكبر من أي وقت مضى.
    Derechos y Democracia también apoya la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, aprobada por el Consejo de Derechos Humanos el 29 de junio de 2006. UN ويدعم المركز أيضا إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في 29 حزيران/يونيه 2006.
    Noruega encomió a Samoa por su apoyo a la declaración conjunta aprobada por el Consejo de Derechos Humanos para poner fin a los actos de violencia y a las violaciones conexas de los derechos humanos debidas a la orientación sexual y la identidad de género, e hizo recomendaciones. UN وأثنت النرويج على دعم ساموا للبيان المشترك الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان حول وقف أعمال العنف وما يرتبط بها من انتهاكات لحقوق الإنسان على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. وقدمت النرويج توصيات.
    En el informe se sigue la estructura de las directrices generales aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos. UN وهو يأخذ بهيكل المبادئ التوجيهية العامة الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    En el informe se sigue la estructura de las directrices generales aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos. UN وهو يأخذ بهيكل المبادئ التوجيهية العامة الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    En el informe se sigue la estructura de las directrices generales aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos. UN وهو يأخذ بهيكل المبادئ التوجيهية العامة الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    Se sigue la estructura de las directrices generales aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos. UN وهو يتّبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    Las enmiendas que se hicieron a la Declaración atendieron algunas de las preocupaciones con respecto a varios elementos incluidos en el texto original aprobado por el Consejo de Derechos Humanos. UN والتعديلات التي أُدخِلت على الإعلان عالجت بعض الشواغل بشأن العديد من الجوانب التي وردت في النص الأصلي الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    En su informe final, aprobado por el Consejo de Derechos Humanos en 2011, se formularon ocho recomendaciones encaminadas a promover y hacer efectivo el derecho a la educación para todos a escala nacional. UN وقدم في تقريره النهائي الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في عام 2011، ثماني توصيات من أجل تعزيز حق الجميع في التعليم وإعماله في السنغال.
    Se ha preparado conforme a las directrices generales adoptadas por el Consejo de Derechos Humanos. UN وهو يأخذ بهيكل المبادئ التوجيهية العامة الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    Se ha preparado conforme a las directrices generales adoptadas por el Consejo de Derechos Humanos. UN وهو يتبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    Estimaciones revisadas resultantes de la decisión S-4/101 adoptada por el Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período extraordinario de sesiones de 2006 UN التقديرات المنقحة الناجمة عن المقرر دإ-4/101 الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية الرابعة لعام 2006
    57. La respuesta del Reino Unido a estas recomendaciones se incluirá en el informe sobre el resultado que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su octavo período de sesiones. UN 57- وسيُدرج رد المملكة المتحدة على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة.
    85. La Sra. Abdelhak (Argelia) dice que el procedimiento de examen periódico universal adoptado por el Consejo de Derechos Humanos es el mecanismo adecuado para examinar la situación de los derechos humanos en los países. UN 85- السيدة عبد الحق (الجزائر): قالت إن الإجراء للاستعراض الدولي الشامل الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان هو الآلية المناسبة لبحث حالات حقوق الإنسان القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus