"الذي تعقده الدول مرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Bienal de los Estados
        
    • bienal de Estados
        
    El próximo año, se celebrará la tercera reunión Bienal de los Estados sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN سيعقد الاجتماع الثالث الذي تعقده الدول مرة كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في العام القادم.
    Es falso que esa delegación afirme que el liderazgo de la Reunión Bienal de los Estados haya fracasado; más bien al contrario. UN ومن قبيل المخادعة أن يزعم ذلك الوفد أن قيادة الاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين قد أخفقت؛ فالأمر عكس ذلك تماما.
    Acogemos con beneplácito el resultado de la Primera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ونرحب بنتيجة الاجتماع الأول الذي تعقده الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Los participantes observaron que el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte publicaría un informe en base a esas conclusiones en una fecha cercana a la próxima Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción que celebren las Naciones Unidas. UN ولاحظ المشاركون أن حكومة المملكة المتحدة ستتيح تقريرا يستند إلى هذه الاستنتاجات حول اجتماع الأمم المتحدة المقبل الذي تعقده الدول مرة كل سنتين.
    La Tercera Reunión bienal de Estados para examinar la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas tuvo lugar este año. UN لقد انعقد هذا العام الاجتماع الثالث الذي تعقده الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Podría haber una fecha límite para la presentación de informes nacionales, que deberían incluir un capítulo sobre las necesidades previas a la reunión Bienal de los Estados. UN ويمكن أن يكون لها موعد نهائي مبكر فيما يتصل بتقديم التقارير الوطنية، التي ينبغي أن تتضمن بابا عن الاحتياجات قبل الاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين.
    Por último, esperamos con interés el nuevo ciclo de examen del Programa de acción de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas y armas ligeras, que empezará con la Reunión Bienal de los Estados en 2008. UN وأخيرا، نتطلع إلى تنظيم دورة جديدة لبرنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي ستبدأ بالاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين عام 2008.
    Jordania reitera su compromiso con el Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, de 2001, y celebra el resultado de la Tercera Reunión Bienal de los Estados, que proporcionó una oportunidad para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa. UN يؤكد الأردن من جديد التزامه ببرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه لعام 2001. ويرحب الأردن بنتائج الاجتماع الثالث الذي تعقده الدول مرة كل سنتين والذي وفر فرصة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    Desde esa perspectiva, nuestro país participó de manera activa en la cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la cuestión de las armas pequeñas y ligeras, presentando un gran número de propuestas que quedaron reflejadas en los documentos finales adoptados. UN وفي ذلك الصدد، شارك بلدي بنشاط في الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة، وقدّم عدداً كبيراً من المقترحات التي انعكست في الوثائق الختامية المعتمدة.
    En nuestra opinión, en todos ellos se tiene en cuenta, si no en letra sí en espíritu, el resultado de la recientemente celebrada Primera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN فهي جميعا، من وجهة نظرنا، تأخذ بعين الاعتبار، إن لم يكن من حيث النص فمن حيث الروح، نتيجة الاجتماع الأول الذي تعقده الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وهو الاجتماع الذي عقد مؤخرا.
    Tercera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos [resolución 61/66 de la Asamblea General] UN الاجتماع الثالث الذي تعقده الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه [قرار الجمعية العامة 61/66]
    Australia fue uno de los Presidentes del Proceso de Ginebra sobre las armas pequeñas, así como su Grupo de Trabajo sobre la Reunión Bienal de los Estados, que elaboró una serie de documentos sobre cómo encarrilar el Programa de Acción. UN وكانت أستراليا أحد رؤساء عملية جنيف المعنية بالأسلحة الصغيرة، فضلاً عن فريقها العامل المعني بالاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين، والذي أسفر عن عدد من الأوراق المتعلقة بكيفية وضع برنامج العمل على المسار الصحيح.
    Si el Documento Final de la Reunión Bienal de los Estados impulsó a que se adoptaran medidas tangibles que salvaron vidas, mi delegación y, creo, muchas otras se enorgullecen de ese resultado y se lo deben a los miles de personas de todos los países aquí representados; de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales; de la sociedad civil y de las instituciones académicas. UN وإذا أدت الوثيقة الختامية للاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين إلى إجراءات ملموسة أنقذت أرواحا، فإن وفد بلادي ووفود أخرى كثيرة، حسبما أعتقد، تفخر بتلك النتيجة والتي يستحقها آلاف الأفراد من كل بلد ممثل هنا؛ ومن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ ومن المجتمع المدني ومن المؤسسات الأكاديمية.
    De hecho, para que conste en actas, la delegación que se abstuvo en la votación sobre la Reunión Bienal de los Estados celebrada en julio fue una de las que más consultas recibieron. UN في حقيقة الأمر، ولدواعي التسجيل، كان الوفد الذي امتنع عن التصويت بخصوص الاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين المعقود في تموز/يوليه من بين الوفود التي تم التشاور معها أكثر من غيرها.
    Se prevé que se realicen nuevas reuniones regionales antes de la próxima reunión Bienal de los Estados, que se celebrará del 14 al 18 de junio de 2010, con sujeción a la obtención de fondos extrapresupuestarios. UN ومن المتوقع عقد مزيد من الاجتماعات الإقليمية قبل الاجتماع التالي الذي تعقده الدول مرة كل سنتين، والذي سيعقد في الفترة من 14 إلى 18 حزيران/يونيه 2010، رهنا بتوافر تمويل من خارج الميزانية.
    La Unión Europea apoya firmemente el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. Contribuimos activamente a los preparativos para la Reunión Bienal de los Estados en 2010 y la segunda Conferencia de Examen. UN ويعد الاتحاد الأوروبي سندا قويا لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأٍسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه ونشارك بهمة في الاستعدادات للاجتماع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين لعام 2010 وكذلك المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Apoyamos plenamente el proyecto de resolución sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras presentado en este período de sesiones por Sudáfrica, Colombia y el Japón, el cual constituye un marco sólido para fortalecer la comprensión y la aplicación del Programa de Acción como preparación de la Reunión Bienal de los Estados y la Conferencia de Examen. UN ونؤيد تأييدا كاملا مشروع القرار عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي قدّمته في هذه الدورة جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان، والذي يضع إطارا قويا لتعزيز التفاهم وتنفيذ برنامج العمل قبل الاجتماع المقبل الذي تعقده الدول مرة كل سنتين وقبل المؤتمر الاستعراضي.
    La Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución de ese Programa de Acción celebrada este año fue útil para promover los objetivos del Programa a través de la identificación de una serie de medidas orientadas a la acción contenidas en el resumen de la Presidencia que respaldará su plena ejecución. UN واجتماع هذا العام الذي تعقده الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة كان مفيداً في تعزيز أهداف البرنامج، من خلال تحديد عدد من التدابير ذات المنحى العملي التي ترد في ملخص الرئيس والتي ستدعم تنفيذه تنفيذاً كاملاً.
    En la cuarta Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción, los Estados subrayaron el papel central del Sistema de apoyo a la ejecución del Programa de Acción como instrumento amplio para facilitar la cooperación y asistencia en la aplicación de medidas prácticas de desarme, incluida la conciliación de las necesidades de asistencia con los recursos disponibles, y alentaron su desarrollo ulterior. UN وفي الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، أكدت الدول على الدور المركزي لنظام دعم تنفيذ برنامج العمل كأداة شاملة لتسهيل التعاون والمساعدة في تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح، بما في ذلك مطابقة احتياجات المساعدة مع الموارد المتاحة، وشجعت زيادة تطويره.
    Como bien sabemos, tanto la cuarta reunión bienal de Estados como la primera reunión del Comité Preparatorio sobre un tratado sobre el comercio de armas se celebrarán en Nueva York a mediados de 2010. UN وكما نعلم، سيعقد الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين والاجتماع الأول للجنة التحضيرية بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة في نيويورك في منتصف عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus