"الذي تقدمه الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las Naciones Unidas a
        
    • que prestan las Naciones Unidas
        
    • prestado por las Naciones Unidas
        
    • que las Naciones Unidas
        
    • que destinan las Naciones Unidas
        
    • de las Naciones Unidas tenga
        
    • proporcionado por las Naciones Unidas
        
    • que han prestado las Naciones Unidas
        
    • de las Naciones Unidas en
        
    • que proporcionan las Naciones Unidas
        
    • brindado por las Naciones Unidas
        
    • que brindan las Naciones Unidas
        
    • que prestaban las Naciones Unidas
        
    Apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Importancia del aumento del apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD UN أهمية تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للشراكة الجديدة
    A este respecto, señala que la entidad compuesta tendrá por objetivo reforzar el apoyo que prestan las Naciones Unidas a escala nacional. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن هدف الكيان المركب سيكون تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    Informe del Secretario General sobre el examen del apoyo que prestan las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تقرير الأمين العام عن استعراض الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    La CEPA logró avanzar en la mejora de la coherencia del apoyo prestado por las Naciones Unidas a nivel regional. UN أحرزت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقدما في تعزيز الاتساق في الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي.
    Destacando la importancia de que las Naciones Unidas y la comunidad internacional sigan prestando apoyo para la seguridad y el desarrollo a largo plazo de Sierra Leona, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل استتباب الأمن وتحقيق التنمية في سيراليون في الأجل الطويل،
    :: Dirigiendo el apoyo de las Naciones Unidas a la gobernanza. UN :: قيادة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للإدارة.
    11 Apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Cada vez hay más pruebas de los resultados del apoyo de las Naciones Unidas a la eficacia del desarrollo de los países. UN 61 - تتزايد مجموعة الأدلة المتعلقة بنتائج فعالية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى تنمية القدرات على الصعيد الوطني.
    Apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria UN واو - الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة
    Apoyo de las Naciones Unidas a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria UN واو - الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة
    El apoyo de las Naciones Unidas a ese esfuerzo puede contribuir a la promoción de la causa de los derechos humanos en la región y en otros lugares. UN كما أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لذلك الجهد كفيل بالدفع إلى الأمام بقضية حقوق الإنسان في إطار المنطقة وخارجها.
    Informe del Secretario General sobre el examen del apoyo que prestan las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تقرير الأمين العام عن استعراض الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Examen del apoyo que prestan las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo UN استعراض الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية
    El estudio incluye datos que resultarán esenciales para calibrar el apoyo que prestan las Naciones Unidas en el ámbito del estado de derecho. UN وقدمت الدراسة بيانات ستكون بالغة الأهمية لمعايرة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Esto representa un obstáculo para medir el impacto del apoyo prestado por las Naciones Unidas en esta esfera. UN وتمثل هذه المسألة عقبة تحول دون قياس الأثر المترتب على الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Se ha iniciado un examen preliminar del apoyo prestado por las Naciones Unidas a las fuerzas nacionales de seguridad de Somalia. UN وتم الشروع في إجراء استعراض مكتبي للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى قوات الأمن الوطنية الصومالية.
    El Consejo expresa su reconocimiento por el apoyo prestado por las Naciones Unidas y el Secretario General de las Naciones Unidas a la Unión Africana en sus esfuerzos por resolver el conflicto de Darfur; UN ويعرب المجلس عن تقديره للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والأمين العام للأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال ما يبذله من جهود لتسوية النــزاع الدائر في دارفور؛
    Destacando la importancia de que las Naciones Unidas y la comunidad internacional sigan prestando apoyo para la seguridad y el desarrollo a largo plazo de Sierra Leona, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل استتباب الأمن وتحقيق التنمية في سيراليون في الأجل الطويل،
    15. Alienta a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, el sector privado, las instituciones competentes, las fundaciones y los particulares a que refuercen la financiación que destinan las Naciones Unidas a la erradicación de la pobreza mediante contribuciones voluntarias a los fondos relacionados con la pobreza existentes en todo el sistema; UN " 15 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمؤسسات والهيئات المعنية والأفراد الذين يعنيهم الأمر على تعزيز التمويل الذي تقدمه الأمم المتحدة من أجل القضاء على الفقر عن طريق التبرع إلى الصناديق المعنية بالقضاء على الفقر القائمة على نطاق المنظومة؛
    14.7 La estrategia para la aplicación del programa en el bienio 2016-2017 se centra en reunir el apoyo normativo, la coordinación y el apoyo operacional para conseguir que el apoyo de las Naciones Unidas tenga una repercusión aún mayor en estos ámbitos. UN 14-7 وترتكز استراتيجية تنفيذ البرنامج في الفترة 2016-2017 على حشد الدعم المتعلق بوضع المعايير والتنسيق والدعم التنفيذي لضمان زيادة تأثير الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في هذه المجالات.
    Un proceso efectivo de consolidación de la paz también requiere un grado de apoyo internacional que excede el proporcionado por las Naciones Unidas. UN 41 - ويتطلب بناء السلام الفعال أيضا مستوى من الدعم الدولي يتجاوز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    La Unión Europea agradece sobremanera el apoyo que han prestado las Naciones Unidas. UN والاتحاد الأوروبي يكن أسمى تقدير للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    Es de todos sabido que la contribución de las Naciones Unidas en la reducción de los conflictos civiles ha sido altamente significativa. UN معلوم للجميع أن الإسهام الذي تقدمه الأمم المتحدة في الحد من الصراعات الأهلية إسهام كبير للغاية.
    En el informe del Grupo asesor se han presentado algunas ideas, que hacen hincapié, entre otras cosas, en la necesidad de invertir en los recursos humanos de África y el desarrollo de su sector privado, además de aumentar los niveles de asistencia y alivio de la deuda, completar las negociaciones multilaterales sobre comercio de la Ronda de Doha y mejorar la calidad y coordinación del apoyo que proporcionan las Naciones Unidas. UN وقدّم تقرير الفريق الاستشاري بعض الأفكار، مشددا، في جملة أمور، على ضرورة الاستثمار في الموارد البشرية لأفريقيا؛ وتطوير قطاعها الخاص، إلى جانب زيادة مستويات المعونة؛ وتخفيف عبء الديون؛ وإكمال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لجولة الدوحة؛ وتحسين نوعية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة وتنسيقه.
    También apoya la realización de exámenes periódicos, bajo los auspicios del Consejo Económico y Social, para determinar la eficacia del apoyo brindado por las Naciones Unidas. UN وتؤيد بيلاروس أيضا إجراء استعراضات دورية تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتحديد فعالية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    Por ello, mi delegación agradece el apoyo que brindan las Naciones Unidas a la OUA en esta esfera y acoge con beneplácito el hecho de que los recursos del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas creado a tal efecto, servirán para seguir mejorando la capacidad en materia de prevención de conflictos y de mantenimiento de la paz en África. UN ولهذا السبب يقدر وفدي الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في هذا الميدان، ويرحب بحقيقة أن موارد صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ لهذا الغرض ستسمح بمواصلة تحسين القدرة على منع الصراعات وصون السلم في أفريقيا.
    No obstante, poco después del nacimiento de la Organización, con el comienzo de la guerra fría se truncó el apoyo que prestaban las Naciones Unidas en los procesos de democratización de sus Miembros. UN ٣٢ - بيد أنه عقب مولد المنظمة بوقت وجيز، أدى قيام الحرب الباردة الى تقلص فعلي في الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء فيها من أجل إرساء الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus