"الذي تكلم بالنيابة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en nombre
        
    En este sentido, apoyo firmemente la declaración de mi colega portugués, que ha intervenido en nombre de la Unión Europea. UN وفي هذا الصدد، أؤيد بشدة البيان الذي أدلى به زميلي البرتغالي، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Mi delegación se adhiere a la declaración que formuló ayer el Representante Permanente de Sudáfrica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به أمس الممثل الدائم لجنوب أفريقيا، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Deseo también asociarme a la declaración formulada por nuestro colega, el Sr. Wolfgang Schüssel, quien habló en nombre de la Unión Europea. UN أود أيضا أن أضم صوتي إلى بيان السيد وولفغانغ سوسيل الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Desde luego, nos asociamos a la declaración del distinguido delegado de Costa Rica, quien intervino en nombre de todos los países de Centroamérica. UN ونحن، بطبيعة الحال، نؤيد البيان الذي أدلى به وفد كوستاريكا الموقر، الذي تكلم بالنيابة عن كل بلدان أمريكا الوسطى.
    Mi delegación comparte las opiniones expresadas por la delegación de Jamaica, que intervino en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويتشاطر وفدي الآراء التي أعرب عنها وفد جامايكا، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Mi delegación adhiere a la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento No Alineado. UN يضم وفد بلادي صوته إلى بيان ممثل إندونيسيا الذي تكلم بالنيابة عن دول حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación se asocia a la intervención recién pronunciada por el Embajador de México en nombre del Grupo de Río. UN ووفدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المكسيك، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة ريو.
    Para concluir, la delegación de Malí se adhiere a la declaración formulada ayer por el representante de Egipto, quien intervino en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وفي الختام، يؤيد وفد مالي البيان الذي أدلى به أمس ممثل مصر الذي تكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Indonesia se adhiere a la declaración formulada por el representante del Yemen, que intervino en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وتؤيد إندونيسيا البيان الذي أدلى به ممثل اليمن، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    El Consejo de Seguridad comenzó el examen del tema y escuchó una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores del Senegal, que habló en nombre del Presidente de la OUA. UN وبدأ مجلس اﻷمن نظره في هذا البند بالاستماع إلى بيان من وزير خارجية السنغال الذي تكلم بالنيابة عن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Formularon declaraciones los representantes de Francia y el Japón, y el representante de Cabo Verde, hablando en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad que pertenecían al Movimiento de los Países no Alineados. UN كما أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا واليابان والرأس اﻷخضر، الذي تكلم بالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن المنتمين لحركة بلدان عدم الانحياز.
    Mi delegación desea sumarse a otros miembros del Grupo de los 77 para apoyar las opiniones expresadas por el Embajador de Argelia, que habló en nombre del Grupo de los 77. UN ويود وفد بلدي أن ينضم إلى اﻷعضاء اﻵخرين من مجموعة اﻟ ٧٧ في تأييد اﻵراء التي أعرب عنها بوضوح سفير الجزائر الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧.
    En respuesta a la representante de Costa Rica, que habló en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no puede intervenir directamente en el proceso de adopción de decisiones sobre gestión si desea mantener su independencia. UN وفي معرض الرد على ممثل كوستاريكا، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، قال إن مكتب المراقبة الداخلية لا يمكنه الاشتراك مباشرة في عمليات اتخاذ القرارات اﻹدارية إذا أراد المحافظة على استقلاليته.
    Su delegación comparte la opinión del representante de la República Unida de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y China y las observaciones de México en relación con el informe sobre la ejecución de los programas del bienio 1996-1997. UN ٢١ - وأضافت أن وفدها متفق في الرأي مع ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ومع المكسيك فيما قدمته من تعليقات بشأن التقرير عن أداء البرنامج لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La Comisión inicia su debate general y escucha una declaración formulada por el representante de Luxemburgo, en nombre de la Unión Europea, así como de los países asociados siguientes: Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Islandia, Letonia, Lituania, Noruega, Polonia, la República Checa y Rumania. UN وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل لكسمبرغ، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فضلا عن البلدان التالية المرتبطة به: إستونيا، وأيسلندا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وقبرص، ولاتفيا، وليتوانيا، والنرويج، وهنغاريا.
    Como el Presidente de la Unión Europea dijo, al hablar en nombre de las quince naciones, Luxemburgo acoge con beneplácito y celebra este nuevo ímpetu, esta nueva creación dinámica. UN وكما ذكر رئيس الاتحاد الأوروبي، الذي تكلم بالنيابة عن الدول الخمس عشرة، ترحب لكسمبرغ بهذا الحافز الجديد وبهذا الكيان الدينامي وتشير بالامتنان لذلك.
    Polonia suscribe plenamente la declaración que formuló el Representante Permanente de Italia en nombre de la presidencia de la Unión Europea, el día en que se inició nuestro debate sobre los resultados de la Cumbre y la labor de la Organización. UN وتوافق بولندا تماما على البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لإيطاليا، الذي تكلم بالنيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، في اليوم الأول لمناقشتنا بشأن التقريرين عن نتائج مؤتمر قمة الألفية وعن أعمال المنظمة.
    Esta delegación se asocia a lo estipulado por el Representante Permanente de Argelia, en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados, y del Representante Permanente del Brasil en nombre del Grupo de Río. UN ويؤيد وفدي ما قاله ممثل الجزائر، الذي تكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، ويؤيد أيضا ما قاله ممثل البرازيل بالنيابة عن مجموعة ريو.
    El representante de Luxemburgo, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, señaló cómo, en gran medida, la integración europea fue a la vez una idea para superar los horrores del pasado y una hoja de ruta para hacer realidad esa idea. UN وبيّن ممثل لكسمبرغ، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، كيف أن التكامل الأوروبي كان، إلى حد كبير، رؤية لتجاوز أهوال الماضي وخريطة طريق لتحقيق تلك الرؤية على السواء.
    Filipinas hace suya la posición expuesta por el Representante Permanente de la República Árabe de Egipto, quien habló en nombre del Movimiento de los Países No Alineados en la 48ª sesión. UN وتؤيد الفلبين الموقف الذي أعرب عنه الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية الذي تكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز في الجلسة 48.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus