Y luego puede llevarme con el mariquita sobreprotector que me hizo venir hasta aquí para tomar una simple declaración. | Open Subtitles | ثم يمكنك أن تأخذني إلى المغالي في الحماية الذي جعلني أتي إلى هنا لأجل مجرد شهادة |
No sé lo que me hizo pensar que podría dar un paso atrás. | Open Subtitles | لا اعلم ما الذي جعلني أظن انني استطيع العودة الى هنا |
la primera persona que se llevó todo eso, que me hizo sentir que encajaba, que tenía un lugar. | Open Subtitles | الشخص الذي جعل كل هذا يختفي الذي جعلني أشعر أنني لا أتناسب مع من أنتمي |
Es la única razón por la que he hecho todo esto. | Open Subtitles | هذا هو السبب الوحيد اللعين الذي جعلني أخوض هذا |
Es ese tesón lo que hizo que me enamorara de ti. | Open Subtitles | هذا هو القتال الذي جعلني أقع بحبك منذ البداية |
Caí en una profunda depresión, y lo único que me hizo superarla era pensar que tú solo eras una fase. | Open Subtitles | لقد أصابني اكتئاب عميق والشيء الوحيد الذي جعلني أتخطى هذه المحنة كان بالتفكير بأنك كنت مجرد مرحلة |
Ese reloj fue la única cosa que me hizo no sentirme terrible. | Open Subtitles | اوه. كانت تلك الساعة الشيء الوحيد الذي جعلني غير فظيع |
Lo tercero que me hizo parar en seco es su absolutamente maravilloso jubón. | TED | والسبب الثالث الذي جعلني اتوقف عند هذه اللوحة هو صدريته الرائعة للغاية |
Sabes, no fue enojo lo que me hizo detener mi corazoón hasta que cayó el martillo. | TED | أتعلمين؟ لم يكن الغضب هو الذي جعلني أُسكت قلبي حتى وقعت عليك المطرقة. |
Quiero decir el tipo de esperanza que me hizo creer que la siguiente basura podía tener pan, a pesar de que por lo general no era así. | TED | أقصد النوع من الأمل الذي جعلني أؤمن أن سلة المهملات التالية فيها خبزاً على الرغم من أنها غالباً لا تحتوي على خبز |
Lo que me hizo entender esa cita y en realidad qué es el arte, al menos el arte de ficción, fue trabajar con niños. | TED | والشيء الذي جعلني افهم هذا الاقتباس وفهم ما هو الفن، او على الأقل فن الخيال، هو العمل مع الأطفال. |
Lo que me hizo seguir adelante fue recordar la historia de mi abuelo y cómo solía caminar 748 kilómetros desde su aldea hasta la ciudad para protestar por la independencia. | TED | الأمر الوحيد الذي جعلني أستمر: أتذكر قصة جدي، وكيف كان يقوم بالسير مسافة 465 ميلاً من قريته إلى المدينة، فقط من أجل مظاهرة تناصر الاستقلال. |
Y el baile que me hizo famosa: el tap. | Open Subtitles | أو هناك الرقص الذي جعلني مشهورة للغاية ، الرقص النقري |
¿Habrá sido el ángel que me hizo pagar con el bueno? | Open Subtitles | أعتقد أنّ الملاك هو الذي جعلني أعطي المال الحقيقي |
La verdadera razón por la que he sido bueno contigo... era que me encantaba viendote, siendo miserable. | Open Subtitles | عن السبب الذي جعلني أعاملك بلطف مالأمتع من مشاهدتك تبدو بائسا؟ |
Michael, la razón por la cual te llamé para conversar aquí abajo es que he estado pensando que tus miedos acerca de China son un poco exagerados. | Open Subtitles | السبب الذي جعلني اطلب منك أن نتحدث هنا يا مايكل كنت أفكر بمخاوفك من الصين و أنك كنت تضخمها كثيراً |
Lily, deberías haber eructado o decir la palabra "Sí", pero el hecho de que hicieras ambas cosas es exactamente lo que hizo que me casara contigo. | Open Subtitles | ليلي , كان بإمكانك الايماء او الإجابة بنعم ولكن جقيقة انك فعلتي الأثنين هو بالضبط السبب الذي جعلني اتزوجك |
Kyle, el motivo por el que te estaba buscando en primer lugar, había un joven con el que estaba encerrado. | Open Subtitles | السبب الذي جعلني أبحثُ عنك في بادىء الأمر يا كايل هو أنه هناك شاب كنتُ مؤمناً عليه |
Uds. son la razón por la que acepté la invitación a venir aquí hoy. | TED | أنتم السبب الذي جعلني أوافق على هذه الدعوة لكي أأتي هنا اليوم |
Y Eso me hizo sugerir que quizá debías tener un poco de tiempo libre. | Open Subtitles | و هذا الذي جعلني أقترح أنه ربما يجب عليكِ أن تحصلي على بعض الأجازة. |
Y que la única persona que me hace feliz es una bailarina que tiene la mitad de mi edad. | Open Subtitles | و ان الشخص الوحيد الذي جعلني سعيدا هي راقصة بنصف عمري |
Bueno, la razon por la que tuve que verte es que necesito que firmes los papeles de divorcio. | Open Subtitles | حسناً ، السبب الذي جعلني آتي لأراك هو أنّي أحتاج منك التوقيع على أوراق طلاقنا |
Y tengo la sensación de que decidí ser policía para compensar el daño provocado por las bromas que hice de joven. | Open Subtitles | أن السبب الذي جعلني أصبح شرطياَ هو تطبق كل الحيل التي تعلمتها وأنا صغير @@@ حاذف ترم @@@ |
Y la única razón por la que estuve de acuerdo en dirigirlo fue porque creí que sería motivado por personas que querían recuperar sus vidas. | Open Subtitles | والسبب الوحيد الذي جعلني أوافق على التجمع هو اعتقادي بأنه محفز لأشخاص أرادوا استعادة حياتهم |
Pero lo que realmente me parece complicado es, ¿cómo mantenemos el optimismo ante la realidad? | TED | لكن السؤال الذي جعلني فعلا في حيرة من أمري، هو كيف نبقي على التفاؤل في مواجهة الواقع؟ |