"الذي سيصدر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que se publicará
        
    • que se presentará
        
    • que se publicaría
        
    • que será publicado
        
    • se publicará más adelante
        
    • de próxima
        
    • y se publicará
        
    • que se ha de publicar
        
    • cual se publicará
        
    • que se promulgará
        
    • que se publica con
        
    Esta información se incluirá en el informe que se publicará una vez que se haya terminado el examen correspondiente. UN وقال إنه ينبغي إيراد تلك المعلومات في التقرير الذي سيصدر بعد إجراء الاستعراض الملائم لهذه المسألة.
    Concedemos gran importancia al informe revisado del Secretario General sobre “Un programa de desarrollo”, que se publicará dentro de unos días. UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على التقرير المنقح لﻷمين العام عن خطة التنمية، الذي سيصدر في غضون اﻷيام القليلة القادمة.
    En el capítulo III, que se publicará en una adición al presente informe, se examinarán las consecuencias de los crímenes internacionales a los que se refiere el párrafo 4 supra. UN أما الفصل الثالث الذي سيصدر في اضافة لهذا التقرير، فسيخصص ﻵثار الجرائم الدولية المشار اليها في الفقرة ٤ أعلاه.
    Las cifras definitivas se incluirán en el Global Population Assistance Report, 1997 que se publicará este año. UN وستصدر اﻷرقام النهائية في التقرير عن المساعدة السكانية العالمية لعام ١٩٩٧ الذي سيصدر في موعد لاحق من هذا العام.
    A este respecto, el Comentario Trifterer sobre el Estatuto de la Corte Penal Internacional (que se publicará próximamente) explica: UN وفي هذا الصدد، فقد أورد تريفترير في تعليقه على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي سيصدر لاحقا لتوضيح التالي:
    El primer informe, que se publicará a la brevedad, está dirigido a las Naciones Unidas. UN وإن التقرير الأول، الذي سيصدر عما قريب، موجَّه إلى الأمم المتحدة.
    Las cifras definitivas se incluirán en el Financial Resource Flows for Population Activities in 1999, que se publicará en la segunda mitad del 2001. UN وستدرج الأرقام النهائية في تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية لعام 1999، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2001.
    La oradora pide igualmente que se describa sucintamente la situación en Darfur antes de que se presente el informe final del Grupo de expertos sobre Darfur, que se publicará próximamente. UN وطلبت أيضاً وصفاً موجزاً للوضع في دارفور، قبل تقديم التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بدارفور، الذي سيصدر قريباً.
    Asimismo, la red facilitará expertos que examinarán el Informe mundial sobre la discapacidad que se publicará en 2009. UN وستوفر الشبكة أيضا خبراء لاستعراض التقرير العالمي بشأن الإعاقة، الذي سيصدر في عام 2009.
    La declaración que se publicará al final de nuestra reunión debe incluir modalidades realistas para alcanzar los nobles objetivos que nos fijamos hace 10 años. UN وينبغي أن يشمل الإعلان الذي سيصدر في نهاية اجتماعنا بحق الطرائق الواقعية لبلوغ الأهداف النبيلة التي حددناها لأنفسنا قبل 10 سنوات.
    La versión actualizada, que se publicará en breve, se divide en dos partes en las que se enumeran por separado los documentos del sistema de las Naciones Unidas y los materiales que no proceden de la Organización. UN وهذا المنشور الذي سيصدر قريبا يقع في جزأين، حيث تدرج وثائق من منظمة اﻷمم المتحدة ومواد من خارج اﻷمم المتحدة، كل على حدة.
    Se prevé que en el informe del año próximo, que se publicará a tiempo para el examen amplio de políticas de las actividades operacionales para el desarrollo de la Asamblea General, figuren datos sobre 1993 y 1994. UN ومن المتوقع أن ترد بيانات عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ في تقرير العام القادم، الذي سيصدر في وقت مناسب للاستعراض الشامل الذي ستجريه الجمعية العامة لسياسات اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    La sección III, que se publicará como adición al presente documento, contendrá una lista de los temas que, de conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo y la Asamblea General, deberán incluirse en el programa de trabajo del Consejo para 1996. UN أما الفرع الثالث، الذي سيصدر بوصفه إضافة لهذه الوثيقة، ففيه سرد للمسائل التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٦، وفقا لقرارات المجلس والجمعية العامة.
    La sección III, que se publicará como adición al presente documento, contendrá la lista de los temas que, de conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo y la Asamblea General, deberán incluirse en el programa de trabajo del Consejo para 1997. UN أما الفرع الثالث، الذي سيصدر بوصفه إضافة لهذه الوثيقة، ففيه سرد للمسائل التي ينبغي إدراجها وفقا لقرارات المجلس والجمعية العامة، في برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٧.
    La aplicación de la recomendación se reflejará en el informe del Secretario General sobre la utilización de servicios de consultores que se publicará durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وسيتضح تنفيذ هذه التوصية في تقرير اﻷمين العام عن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، الذي سيصدر خلال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين.
    Brevemente, me referiré a algunas de las cuestiones que examinamos, y a quienes deseen obtener más detalles los remitiré al comunicado del Foro, que se publicará como documento de esta Asamblea General. UN وسأتطرق بإيجاز إلى بعض المواضيع التي نوقشت، وأحيل من يرغب في مزيد من التفاصيل إلى بيان المحفل الذي سيصدر بوصفــه وثيقــة من وثائق هــذه الجمعية العامة.
    En el informe final, que se publicará en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas después de la Conferencia, figurará un resumen de las declaraciones hechas por los jefes de Estado o de Gobierno y otros representantes que tomen la palabra en la Conferencia. UN وستدرج في التقرير النهائي الذي سيصدر بعد المؤتمر، باللغات الرسمية للأمم المتحدة، محاضر موجزة للكلمات التي يلقيها رؤساء الدول أو الحكومات وسائر الممثلين الحكوميين الذين يلقون كلمات في المؤتمر.
    El Representante Personal del Presidente en ejercicio, Embajador A. Kasprzyk, con quien hemos mantenido estrechos contactos, dará más información al respecto en su informe, que se presentará después del nuestro. UN وسيعرض الممثل الشخصي للرئيس الحالي السفير أ. كاسبرزيك، الذي نحافظ على اتصال وثيق معه، مزيدا من التفاصيل بهذا الشأن في تقريره، الذي سيصدر بعد تقريرنا.
    En el próximo informe anual del Secretario General, que se publicaría próximamente, se proporcionaría información actualizada sobre el proyecto. UN وسيتضمن التقرير السنوي المقبل للأمين العام، الذي سيصدر في القريب العاجل، معلومات عن الجديد في المشروع.
    Puede encontrarse información sobre la puesta en práctica de la Acción Conjunta de la UE en el segundo informe anual, que será publicado a la brevedad. UN والمعلومات المتعلقة بتنفيذ برنامج الاتحاد الأوروبي للعمل المشترك يمكن الاطلاع عليها في التقرير السنوي الثاني الذي سيصدر عمـــا قريـــب.
    El Presidente dijo que, tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado a hacer una declaración en nombre de éste y leyó el texto de dicha declaración (el documento S/PRST/1995/2 contiene el texto de la declaración, que se publicará más adelante en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1995). UN وذكر الرئيس أنه قد أذن له، إثر المشاورات التي أجراها المجلس، باﻹدلاء ببيان باسم المجلس وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر S/PRST/1995/2، الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٥(.
    Los participantes tal vez deseen basarse en la Guía legislativa para la aplicación del Protocolo, de próxima aparición, como instrumento para la elaboración y la aplicación práctica de las disposiciones legislativas pertinentes; UN وربما يرغب المشاركون في الاستناد إلى الدليل التشريعي لتنفيذ البروتوكول، الذي سيصدر قريبا، كأداة لصوغ الأحكام التشريعية ذات الصلة وتطبيقها عمليا؛
    La publicación Global Environment Outlook Report, del PNUMA, dedicada a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, 2002, destacará la situación de los recursos de agua a escala regional y mundial, así como las respuestas a las amenazas que pesan sobre ellos, y se publicará un número especial del Boletín de la Organización Meteorológica Mundial coincidiendo con el Año, durante 2003. UN وتقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة " توقعات البيئة العالمية " الذي سيصدر في مؤتمر القمة في عام 2002، سيسلط الضوء على حالة موارد المياه الإقليمية والعالمية، فضلا عن التصدي للمخاطر التي تهددها. وسيصدر خلال عام 2003 عدد خاص من النشرة الإخبارية للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بمناسبة السنة الدولية.
    La Comisión formulará nuevas observaciones sobre el tema en su informe sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz en general, que se ha de publicar en el segundo trimestre de 2002. UN وستبدي اللجنة مزيدا من التعليقات على هذا الموضوع في تقريرها العام المتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام الذي سيصدر في ربيع عام 2002.
    El Comité también decide que el texto de la resolución aparezca en la segunda parte de su informe, el cual se publicará próximamente. UN وتقرر أيضا أن ينشر نص القرار في الجزء الثاني من تقرير اللجنة المخصصة، الذي سيصدر في تاريخ لاحق.
    La Asamblea Nacional ha concluido su debate de ese proyecto que se promulgará como ley cuando el Presidente de la República lo firme. UN وقد استكملت الجمعية الوطنية مناقشتها لمشروع القانون الذي سيصدر في شكل قانون بعد توقيع رئيس الجمهورية عليه.
    10. En la misma sesión, la Comisión aprobó por consenso su proyecto de informe (CCW/CONF.III/CC/CRP.1), que se publica con la signatura CCW/CONF.III/CC/1. UN 10- وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء مشروع تقريرها (CCW/CONF.III/CC/CRP.1)، الذي سيصدر كوثيقة رمزها CCW/CONF.III/1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus