"الذي سيعرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que se presentará
        
    • quien presentará el
        
    • que presentará el
        
    • que será presentado
        
    • que presente el
        
    • que se someterá
        
    • que se presentaría
        
    • que se señalará
        
    • para presentar el
        
    Dicho criterio también se introducirá en la legislación aduanera revisada que se presentará al parlamento el año próximo. UN وسيؤخذ بهذا النهج أيضا في قانون الجمارك المنقح الذي سيعرض على البرلمان في العام القادم.
    La República Unida de Tanzanía votará a favor del proyecto de resolución que se presentará a la Asamblea. UN وستصوت جمهورية تنزانيا المتحدة مؤيدة مشروع القرار الذي سيعرض على الجمعية.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tiene la palabra el representante del Ecuador, quien presentará el proyecto de resolución A/48/L.35. UN أعطي الكلمة لممثل اكوادور، الذي سيعرض مشروع القرار A/48/L.35. السيد بونسي )اكوادور( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(:
    Cedo ahora la palabra al representante de Alemania, quien presentará el proyecto de resolución revisado que figura en el documento A/49/L.8/Rev.1. UN أعطــي الكلمــة اﻵن لممثـل ألمانيا الذي سيعرض مشروع القرار المنقح الوارد في الوثيقـــة A/49/L.8/Rev.1.
    Tiene ahora la palabra el representante de la Federación de Rusia que presentará el proyecto de resolución A/57/L.6/Rev.1. UN أعطي الكلمة الآن لممثل الاتحاد الروسي، الذي سيعرض مشروع القرار A/57/L.6/Rev.1.
    Mi delegación desea que la Comisión considere cuidadosamente el informe del grupo de expertos gubernamentales sobre esta cuestión, que será presentado a la Asamblea General. UN ويود وفد بلادي أن تنظر اللجنة بعناية في تقرير فريق الخبراء الحكوميين، الذي سيعرض على الجمعية العامة عن هذه المسألة.
    Doy la palabra al representante de la Argentina para que presente el proyecto de resolución A/52/L.32. UN أعطــي الكلمــة لممثــل اﻷرجنتين الذي سيعرض مشروع القرار A/52/L.32.
    Insto a todos los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución sobre el Programa Solar Mundial que se presentará en este período de sesiones. UN وإنني أحــث جميــع الــدول اﻷعضاء على تأييد مشروع القرار المعني بالبرنامج الشمسي العالمي، الذي سيعرض على هذه الدورة.
    La Comisión aprobará el informe sobre su 30º período de sesiones que se presentará al Consejo Económico y Social. UN ستعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الثلاثين، الذي سيعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Agregó que no había sido posible cerrar todos los fondos fiduciarios, por lo que resultaría necesario algún tipo de ajuste que se vería reflejado en el programa de trabajo que se presentará a la Conferencia en su tercera reunión. UN وأضاف قائلاً إنه لم يكن ممكناً إغلاق جميع الصناديق الاستئمانية، ونتيجة لذلك يلزم إدخال بعض التعديلات التي قد تكون ضرورية والتي يظهر أثرها في برنامج العمل الذي سيعرض على المؤتمر في اجتماعه الثالث.
    Esperamos que el proyecto de resolución que se presentará en sesión plenaria se apruebe por consenso. UN ونأمل لمشروع القرار الذي سيعرض في الجلسة العامة أن يعتمد بتوافق الآراء.
    El informe del Grupo sobre estas cuestiones figura en el volumen 3 de su Informe sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2013, que se presentará al Grupo de Trabajo. UN وأُدرِج تقرير الفريق المتعلق بتلك المسائل في المجلد 3 من تقريره المرحلي لعام 2013 الذي سيعرض على الفريق العامل.
    El proyecto de resolución que se presentará a la Sexta Comisión indicará que la elaboración de una convención sobre los cursos de agua debería ser la tarea creativa de mayor importancia que deberá abordar en su próximo período de sesiones. UN وسيبين مشروع القرار الذي سيعرض على اللجنة السادسة أن إعداد اتفاقية بشأن المجاري المائية ينبغي أن يكون هو المهمة الخلاقة الرئيسية التي تواجهها في دورتها المقبلة.
    Doy la palabra al representante de los Estados Unidos de América, quien presentará el proyecto de resolución A/C.1/49/L.44/Rev.1. UN أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، الذي سيعرض مشروع القرار A/C.1/49/L.44/Rev.1.
    Tiene la palabra en primer lugar el representante de los Estados Unidos, quien presentará el proyecto de resolución sobre la moratoria de la exportación de minas terrestres antipersonal. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل الولايات المتحدة الذي سيعرض مشروع القرار المتعلق بالوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    El Presidente interino: Tiene ahora la palabra el representante de Suecia, quien presentará el proyecto de resolución A/C.1/50/L.34. UN الرئيس بالنيابة )ترجمـــة شفوية عن الاسبانية(: أعطـــي الكلمة لممثل السويد الذي سيعرض مشروع القرار A/C.1/50/L.34.
    El Presidente: Cedo ahora la palabra al representante de Venezuela, que presentará el proyecto de resolución contenido en el documento A/AC.109/L.1819. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل فنزويلا، الذي سيعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/L.1819.
    Nueva Zelandia aguarda con interés la posibilidad de patrocinar el proyecto de resolución que será presentado en breve en virtud de este tema del programa, en el que establecemos con cierto detalle nuestras responsabilidades y nuestra determinación de cumplir con ellas. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار الذي سيعرض قريبا في إطار هذا البند، والذي يوضح، بشيء من التفصيل، تلك المسؤوليات وتصميمنا على الوفاء بها.
    Doy la palabra al representante de Marruecos para que presente el proyecto de resolución A/63/L.62. UN أعطي الكلمة الآن لممثل المغرب، الذي سيعرض مشروع القرار A/63/L.62.
    Este nuevo Decreto Ley confiere a la Comisión Constitucional las prerrogativas que corresponden a la Asamblea Constituyente, con el objetivo de concluir el anteproyecto de constitución que se someterá a un referéndum popular a organizarse a principios de 1999. UN ويمنح القانون الجديد اللجنة الدستورية صلاحيات الجمعية التأسيسية، وهي وضع اللمسات اﻷخيرة على مشروع الدستور، الذي سيعرض في استفتاء عام ينظم في بداية عام ١٩٩٩.
    Los comentarios, si los hubiere, serían incluidos en el informe sobre el presupuesto de apoyo para el bienio 2000–2001, que se presentaría a la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de septiembre. UN وإن كانت ثمة تعليقات، فستدرج في التقرير المتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، الذي سيعرض على المجلس خلال دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر.
    7. Alienta a todos los Estados Miembros a que tengan presentes los informes del experto independiente, incluido el informe amplio que se señalará a la atención del Grupo de Trabajo; UN 7 - تشجع جميع الدول الأعضاء على أن تضع في اعتبارها التقارير التي سيقدمها الخبير المستقل، بما فيها التقرير الشامل الذي سيعرض على نظر الفريق العامل؛
    Tiene la palabra el representante de Myanmar para presentar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/51/L.39. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل ميانمار، الذي سيعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.39.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus