"الذي سيقدم الى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que se presentará a
        
    • que ha de presentarse a
        
    • que sería presentado a
        
    • que se presentaría en el
        
    • que se ha de presentar al
        
    • que se presentaría a
        
    Sin embargo, el Grupo aplazó el seminario correspondiente y sus conclusiones no figurarán en el informe que se presentará a la Conferencia. UN بيد أن الفريق أرجأ الحلقة الدراسية المعنية، ولن تظهر نتائجها في التقرير الذي سيقدم الى المؤتمر.
    La Comisión Consultiva observa que usted solicita 17 millones de dólares para este propósito en su informe sobre la financiación de la APRONUC que se presentará a la Asamblea General en la reanudación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وتلاحظ اللجنة أنكم تطلبون ١٧ مليون دولار لهذا الغرض في تقريركم عن تمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة.
    Una vez que cuenten con el respaldo de los ministros árabes, estos documentos reflejarán la Declaración árabe unificada sobre desarrollo social que se presentará a la Cumbre Mundial. UN وستمثل الورقات، بعد أن يؤيدها الوزراء العرب اﻹعلان العربي الموحد بشأن التنمية الاجتماعية الذي سيقدم الى مؤتمر القمة العالمي.
    28. Por último, será preciso además elaborar el proyecto de resolución que ha de presentarse a la Asamblea General. UN ٢٨ - واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي أيضا وضع مشروع القرار الذي سيقدم الى الجمعية العامة.
    Las sugerencias detalladas hechas en el debate deberían recogerse en el texto revisado que ha de presentarse a la Comisión en su 39º período de sesiones. UN وينبغي أن ترد في النص المنقح الذي سيقدم الى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين الاقتراحات المفصلة المقدمة خلال المناقشة.
    Cuatro representantes manifestaron su interés por el informe sobre el análisis de la suficiencia de las reservas que sería presentado a la Junta en su tercer período ordinario de sesiones de 2001. UN وأعرب أربعة ممثلين عن تطلعهم للتوصل مستقبلا بتقرير عن تحليل مدى ملاءمة مستوى الاحتياطي الذي سيقدم الى المجلس في دورته العادية الثالثة عام ٢٠٠١.
    En cuanto al informe sobre la excelencia de la gestión que se presentaría en el tercer período ordinario de sesiones de septiembre, algunas delegaciones pidieron que se enunciaran claramente las decisiones de política. UN ١٢٠ - وبالنسبة للتقرير المتعلق بالتفوق اﻹداري الذي سيقدم الى الدورة العادية الثالثة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر، قدمت طلبات بإيراد موجزات واضحة لقرارات السياسة العامة.
    Recordando que el último informe presentado por el Gobierno de Malí en 1986 no seguía las directrices del Comité para la preparación de informes, se pide al Estado Parte que cumpla plenamente las obligaciones de presentar informes con arreglo al artículo 9 de la Convención y cuide de que el informe que se ha de presentar al Comité se prepare de conformidad con las directrices y se presente sin más demora. UN ٢٨١ - وإذ تشير اللجنة الى أن التقرير اﻷخير المقدم من حكومة مالي في عام ١٩٨٦ لم يتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها ﻹعداد التقارير، فإنها تطلب من الدولة الطرف أن تمتثل كل الامتثال لالتزامات تقديم التقارير بموجب المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تكفل أن يكون التقرير الذي سيقدم الى اللجنة معدا وفقا للمبادئ التوجيهية، وأن يقدم دون مزيد من اﻹبطاء.
    No se hizo referencia a la cuestión en el curso de las deliberaciones del Comité ni en el proyecto de resolución que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ولم ينظر في المسألة أثناء مداولات اللجنة ولم تنعكس في مشروع القرار الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    68. Por lo que atañe a la utilización de niños en los conflictos armados por parte del Gobierno del Sudán, la cuestión se tratará en el informe definitivo que se presentará a la Comisión de Derechos Humanos en febrero de 1995. UN ٦٨ - أما بالنسبة لحكومة السودان، سيتم التصدي لمسألة استخدام اﻷطفال في النزاعات المسلحة في التقرير النهائي الذي سيقدم الى لجنة حقوق الانسان في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    La Comisión se propone volver a ocuparse de esta cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre todos los aspectos de la administración y la gestión de la APRONUC, que se presentará a la Asamblea General de conformidad con la resolución 48/255 de la Asamblea. UN وتنوي اللجنة الاستشارية أن تعود الى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن جميع جوانب إدارة السلطة وتنظيمها وهو التقرير الذي سيقدم الى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية ٤٨/٢٥٥. حاشية
    El informe sobre la ejecución de los programas durante el bienio 1994-1995, que se presentará a la Asamblea General por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación en 1996, contendrá información analítica derivada de los sistemas mencionados. UN وسوف ترد في تقرير اﻷداء البرنامجي عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ الذي سيقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق معلومات تحليلية مستمدة من النظم المشار اليها أعلاه.
    El informe sobre la ejecución de los programas durante el bienio 1994-1995, que se presentará a la Asamblea General por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación en 1996, contendrá información analítica derivada de los sistemas mencionados. UN وسوف ترد في تقرير اﻷداء البرنامجي عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ الذي سيقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق معلومات تحليلية مستمدة من النظم المشار اليها أعلاه.
    5. Pide a la Asamblea General que examine la situación financiera del Fondo Fiduciario y el Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias habida cuenta del informe que se presentará a la Asamblea en su quincuagésimo período de sesiones y que adopte las medidas apropiadas; UN ٥ - تطلب الى الجمعية العامة أن تستعرض الحالة المالية للصندوق الاستئماني وصندوق التبرعات الخاص في ضوء التقرير الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين وأن تتخذ القرارات اللازمة في هذا الصدد؛
    El programa provisional que se presentará a la Conferencia para su aprobación figura en el documento GC.8/1. UN ويرد في الوثيقة GC.8/1 جدول اﻷعمال المؤقت الذي سيقدم الى المؤتمر ﻹقراره .
    318. Tras su examen y aprobación, el presente informe provisional y las adiciones constituirán el informe presentado por la Comisión Preparatoria con arreglo al párrafo 10 de la resolución I de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que se presentará a la Reunión de los Estados Partes. UN ٨١٣ - وسيشكل التقرير المؤقت هذا وإضافاته، بعد استعراضهم واعتمادهم، تقرير اللجنة التحضيرية المعد بموجب الفقرة ١٠ من القرار اﻷول لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، الذي سيقدم الى اجتماع الدول اﻷطراف.
    En su reunión ordinaria del 6 de octubre de 1993, la Comisión Asesora del OOPS examinó el proyecto de informe anual sobre las actividades y operaciones realizadas por el Organismo durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1992 y el 30 de junio de 1993, que ha de presentarse a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN نظرت اللجنة الاستشارية لﻷونروا، في اجتماعها العادي المعقود في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، في مشروع تقريركم السنوي عــن أنشطــة الوكالــة وعملياتها خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتهــا الثامنــة واﻷربعين.
    En su reunión ordinaria del 6 de octubre de 1993, la Comisión Asesora del OOPS examinó el proyecto de informe anual sobre las actividades y operaciones realizadas por el Organismo durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1992 y el 30 de junio de 1993, que ha de presentarse a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN نظرت اللجنة الاستشارية لﻷونروا، في اجتماعها العادي المعقود في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، في مشروع تقريركم السنوي عــن أنشطــة الوكالــة وعملياتها خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي سيقدم الى الجمعية العامة في دورتهــا الثامنــة واﻷربعين.
    Cuatro representantes manifestaron su interés por el informe sobre el análisis de la suficiencia de las reservas que sería presentado a la Junta en su tercer período ordinario de sesiones de 2001. UN وأعرب أربعة ممثلين عن تطلعهم للتوصل مستقبلا بتقرير عن تحليل مدى ملاءمة مستوى الاحتياطي الذي سيقدم الى المجلس في دورته العادية الثالثة عام 2001.
    En cuanto al informe sobre la excelencia de la gestión que se presentaría en el tercer período ordinario de sesiones de septiembre, algunas delegaciones pidieron que se enunciaran claramente las decisiones de política. UN ٤٠٣ - وبالنسبة للتقرير المتعلق بالتفوق اﻹداري الذي سيقدم الى الدورة العادية الثالثة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر، قدمت طلبات بإيراد موجزات واضحة لقرارات السياسة العامة.
    Recordando que el último informe presentado por el Gobierno de Malí en 1986 no seguía las directrices del Comité para la preparación de informes, se pide al Estado Parte que cumpla plenamente las obligaciones de presentar informes con arreglo al artículo 9 de la Convención y cuide de que el informe que se ha de presentar al Comité se prepare de conformidad con las directrices y se presente sin más demora. UN ٢٨١ - وإذ تشير اللجنة الى أن التقرير اﻷخير المقدم من حكومة مالي في عام ١٩٨٦ لم يتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها ﻹعداد التقارير، فإنها تطلب من الدولة الطرف أن تمتثل كل الامتثال لالتزامات تقديم التقارير بموجب المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تكفل أن يكون التقرير الذي سيقدم الى اللجنة معدا وفقا للمبادئ التوجيهية، وأن يقدم دون مزيد من اﻹبطاء.
    Convino en que ese proceso permitiría perfeccionar el informe sobre cooperación técnica que se presentaría a la Comisión de Estadística en su 30° período de sesiones, en 1999. UN واتفق على أن هذه العملية ستؤدي الى تحسين التقرير المتعلق بالتعاون التقني الذي سيقدم الى اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثلاثين في عام ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus