"الذي طلبت فيه إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la que pidió al
        
    • en la que pidió a
        
    • en la que la Asamblea pidió al
        
    • en que pidió a
        
    • en la cual pidió al
        
    • en la que pedía al
        
    • que pidió a la
        
    • en que pedía al
        
    • la que ésta pidió al
        
    • en la que se pedía al
        
    • en que la Asamblea solicitó al
        
    Recordando también su propia resolución 1994/60, de 4 de marzo de 1994, en la que pidió al experto independiente que informara de las condiciones en Somalia y de la aplicación de esa resolución, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٩٩١/٠٦ المؤرخ ٤ آذار/مارس ٤٩٩١ الذي طلبت فيه إلى الخبير المستقل أن يُقدم إليها تقريرا عن اﻷوضاع في الصومال وعن تنفيذ هذا القرار،
    Reafirmando su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, en la que pidió al Secretario General que en los años no presupuestarios presentara un esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio siguiente, UN " إذ تؤكد من جديد قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يقدم في غير سنوات الميزانية مخططا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية،
    Recordando su resolución 50/15, de 15 de noviembre de 1995, en la que pidió al Secretario General que concertara un acuerdo de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, UN إذ تشير إلى قرارها ٠٥/١٥ المؤرخ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام إبرام اتفاق بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي،
    Recordando su resolución 47/33, de 25 de noviembre de 1992, en la que pidió a la Comisión de Derecho Internacional que elaborara un proyecto de estatuto para una corte penal internacional, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٧/٣٣ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ الذي طلبت فيه إلى لجنة القانون الدولي أن تضطلع بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية،
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 59/272 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2004, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentase cada año un informe sobre las medidas adoptadas con miras a aumentar la rendición de cuentas en la Secretaría. UN يستجيب هذا التقرير لقرار الجمعية العامة 59/272، المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2004، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم سنويا تقريرا عما اتخذ من تدابير تهدف إلى تعزيز المساءلة في الأمانة العامة.
    Recordando su resolución 47/33, de 25 de noviembre de 1992, en que pidió a la Comisión de Derecho Internacional que elaborara un proyecto de estatuto para una corte penal internacional, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٧/٣٣ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ الذي طلبت فيه إلى لجنة القانون الدولي أن تضطلع بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية،
    Recordando su resolución 16/19, de 7 de mayo de 1997, en la que pidió al Director Ejecutivo que reembolsara esa deuda y tomando nota con pesar de que no se ha puesto en práctica esa decisión, UN وإذ تشير إلى قرارها ٦١/٩١ المؤرخ ٧ أيار/ مايو ٧٩٩١، الذي طلبت فيه إلى المدير التنفيذي أن يسدد هذه الديون، وإذ تلاحظ مع اﻷسف أنه لم يتم تنفيذ هذا القرار،
    Recordando ademásasimismo su resolución 56/260, de 31 de enero de 2002, en la que pidió al Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción que concluyera su labor para fines de 2003, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 56/260 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، الذي طلبت فيه إلى اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد أن تنهي أعمالها في أواخر سنة 2003،
    Reafirmando su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, en la que pidió al Secretario General que, en los años que no fueran de presupuesto, presentara un esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio siguiente, UN إذ تؤكد من جديد قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم في السنوات التي لا تقدم فيها ميزانية مخططا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية،
    Reafirmando su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, en la que pidió al Secretario General que, en los años que no fueran de presupuesto, presentara un esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio siguiente, UN إذ تؤكد من جديد قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم في السنوات التي لا تُقدم فيها ميزانية مخططا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية،
    Reafirmando su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, en la que pidió al Secretario General que, en los años que no fueran de presupuesto, presentara un esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio siguiente, UN إذ تؤكد من جديد قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم في السنوات التي لا تقدم فيها ميزانية مخططا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية،
    Reafirmando su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, en la que pidió al Secretario General que, en los años que no fueran de presupuesto, presentara un esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio siguiente, UN إذ تؤكد من جديد قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم في السنوات التي لا تُقدم فيها ميزانية مخططا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية،
    Reafirmando su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, en la que pidió al Secretario General que, en los años que no fueran de presupuesto, presentara un esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio siguiente, UN إذ تؤكد من جديد قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم في السنوات التي لا تقدم فيها ميزانية مخططا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية،
    En consecuencia, la 19ª Reunión de las Partes adoptó la decisión XIX/16, en la que pidió al Grupo que examinara y estudiara posibles mecanismos que pudiesen utilizarse para predecir y mitigar esos desequilibrios en el futuro. UN وعليه فقد أقرت الأطراف في اجتماعها التاسع عشر المقرر 19/16، الذي طلبت فيه إلى الفريق دراسة ومناقشة آليات محتملة يمكن استخدامها للتنبؤ بمثل هذه الاختلالات في المستقبل والتخفيف من حدتها.
    12. Toma conocimiento de la decisión 39/I del Comité, en la que pidió a la Asamblea General que autorizara la ampliación de la duración de sus reuniones; UN " 12 - تلاحظ مقرر اللجنة 39/أولا، الذي طلبت فيه إلى الجمعية العامة الإذن بتمديد فترة اجتماعها؛
    Recordando su resolución 47/129, de 18 de diciembre de 1992, en la que pidió a la Comisión de Derechos Humanos que prosiguiera su examen de las medidas encaminadas a aplicar la Declaración, UN وإذ تذكر بقرارها ٤٧/١٢٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي طلبت فيه إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل نظرها في التدابير اللازمة لتنفيذ اﻹعلان،
    La Asamblea General también aprobó la resolución 48/163, de 21 de diciembre de 1993, en la que pidió a la Comisión que asignara prioridad al examen del establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN كذلك اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٨/١٨٣، الذي طلبت فيه إلى اللجنة أن تنظر على سبيل اﻷولوية في انشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con la resolución 46/182 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que presentara un informe anual a la Asamblea y al Consejo Económico y Social sobre la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. UN أُعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 46/182 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم إليها وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سنويا، تقريرا عن تنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة في حالات الطوارئ.
    Recordando su resolución 47/33, de 25 de noviembre de 1992, en que pidió a la Comisión de Derecho Internacional que elaborara un proyecto de estatuto de una corte penal internacional, UN إذ تشير الى قرارها ٤٧/٣٣ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، الذي طلبت فيه إلى لجنة القانون الدولي أن تضطلع بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية،
    Recordando también su resolución 45/16, de 20 de noviembre de 1990, en la cual pidió al Comité Especial que siguiera desempeñando las funciones que se le habían encomendado en la resolución 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥٤/٦١ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١، الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار ٠٧٩١ )د - ٨١(،
    La Asamblea General aprobó el 20 de diciembre de 2002 la resolución 57/289 en la que pedía al Secretario General: UN 1 - في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، اتخذت الجمعية العامة القرار 57/289 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام:
    39. Como parte de las deliberaciones acerca del proyecto de presupuesto del programa para el bienio 2004-2005, la Asamblea General aprobó la resolución 58/270 en que pedía al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo noveno período de sesiones una propuesta para la aplicación progresiva del artículo 20 del Estatuto del ACNUR. UN 39- وفي إطار المناقشات المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 اعتمدت الجمعية العامة القرار 58/270 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين اقتراحاً للتنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 57/165 de la Asamblea General, en la que ésta pidió al Secretario General que le presentara, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución, incluida la marcha de la Red de Empleo de los Jóvenes. UN أُعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 57/165 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يُقدم إليها تقريرا في دورتها الثامنة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التقدم الذي أحرزته شبكة تشغيل الشباب.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con la resolución 53/25 de la Asamblea General, de 29 de octubre de 1998, en la que se pedía al Secretario General que presentara un informe sobre la evolución de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica (OCE) a la Asamblea en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٥٣/١٥ المؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة تقريرا مرحليا عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    10. La resolución 65/231 de la Asamblea General, en que la Asamblea solicitó al Secretario General que siguiera tratando de movilizar los recursos financieros necesarios a fin de que el Instituto pudiera funcionar con más eficacia, es de gran significación para la labor de la Junta Directiva. UN 10- ويمثِّل قرار الجمعية العامة 65/231، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يستمر في جهوده المبذولة لتعبئة الموارد حتى يكون المعهد أكثر فعالية في عملياته، أساسا مهما للجهود التي يبذلها مجلس الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus