"الذي عقد في الفترة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrada del
        
    • que se celebró del
        
    • que tuvo lugar del
        
    • celebrado del
        
    • celebrada entre el
        
    • celebrada los días
        
    • que tuvo lugar los días
        
    62. La Unión Europea ha brindado siempre su apoyo al Comité de Información y suscrito sus recomendaciones; también acoge con beneplácito el informe sobre la última reunión del Comité celebrada del 6 al 17 de mayo de 1996. UN ٢٦ - وأضاف قائلا إن الاتحاد الاوروبي قد دعم على الدوام لجنة اﻹعلام وأيد توصياتها، وهو يرحب بتقرير آخر اجتماع لهذه اللجنة الذي عقد في الفترة من ٦ إلى ١٧ أيار/مايو ١٩٩٦.
    iii) La reunión de seguimiento de la CNUMAD celebrada del 14 al 16 de noviembre de 1992 en Nueva York, a la que asistió el Director Ejecutivo; UN ' ٤ ' المشاركة في اجتماع متابعة المؤتمر الذي عقد في الفترة من ١٤ إلى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ في نيويورك.
    El Convenio sobre el acceso a la información fue aprobado por la Conferencia sobre el Medio Ambiente para Europa, celebrada del 23 al 25 de junio de 1998. UN اعتمد مؤتمر البيئة الأوروبي، الذي عقد في الفترة من 23 إلى 25 حزيران/يونيه 1998، اتفاقية الوصول إلى المعلومات.
    Recordando la segunda parte de la Conferencia, que se celebró del 14 al 18 de febrero de 2005, UN وإذ يذكِّر بالجزء الثاني للمؤتمر، الذي عقد في الفترة من 14 إلى 18 شباط/فبراير 2005،
    Recordando la primera parte de la Conferencia, que se celebró del 26 al 30 de julio de 2004, UN وإذ يذكِّر بالجزء الأول للمؤتمر، الذي عقد في الفترة من 26 إلى 30 تموز/يوليه 2004،
    71. La secretaría participó en la quinta Reunión Interamericana de Centros de Comercio, que tuvo lugar del 5 al 7 de noviembre de 1997 en Ciudad de México. UN 71- واشتركت الأمانة في الاجتماع الخامس لنقاط التجارة للبلدان الأمريكية الذي عقد في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الثاني/نوفبمر 1997 في مكسيكو سيتي.
    Otra delegación dio las gracias al Departamento por haber organizado el Foro Mundial de Televisión, celebrado del 19 al 21 de noviembre de 1997. UN وأعرب وفد آخر عن تقديره لﻹدارة لقيامها بتنظيم المنتدى العالمي للتلفزيون، الذي عقد في الفترة من ١٩ الى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    China aplaude la aprobación por consenso de las enmiendas pertinentes, en la Conferencia para examinar y aprobar las enmiendas propuestas a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, celebrada del 4 al 8 de julio. UN وترحب الصين باعتماد التعديلات ذات الصلة، بتوافق الآراء، في مؤتمر النظر في إجراء تعديلات على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واعتماد هذه التعديلات، الذي عقد في الفترة من 4 إلى 8 تموز/يوليه.
    La organización participó en la 15ª Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrada del 7 al 18 de diciembre de 2009. UN شاركت المنظمة في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عقد في الفترة من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    44. En la reunión técnica, celebrada del 20 al 22 de julio de 1994, el representante de la UNESCO esbozó las líneas generales de acción de su organización durante el Decenio, que se desarrollarían en torno a seis grandes temas. UN ٤٤ - وفي الاجتماع التقني الذي عقد في الفترة من ٢٠ حتى ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، حدد ممثل اليونسكو منظورات العمل العامة للمنظمة بالنسبة للعقد. وتأخذ هذه المنظورات ستة اتجاهات رئيسية.
    66. La conferencia anual del Departamento de Información Pública y las organizaciones no gubernamentales, celebrada del 8 al 10 de septiembre de 1993 en la Sede, se centró en cuestiones relacionadas con la Cumbre. UN ٦٦ - ركز المؤتمر السنوي لادارة شؤون اﻹعلام/المنظمات غير الحكومية، الذي عقد في الفترة من ٨ إلى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ في المقر، على المسائل الخاصة بمؤتمر القمة.
    En su segunda reunión, celebrada del 21 al 25 de marzo de 1994, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, adoptó la decisión siguiente: UN واتخذ مؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة نقل المواد الخطرة عبر الحدود والتخلص منها المقرر التالي، في اجتماعه الثاني الذي عقد في الفترة من ٢١ حتى ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤:
    10. Durante la Quinta Reunión de Presidentes de órganos creados en virtud de tratados, celebrada del 19 al 23 de septiembre de 1994, se examinó la cuestión de la sucesión de los Estados. UN ٠١- نوقشت مسألة خلافة الدول أثناء الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان الذي عقد في الفترة من ٩١ الى ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    La delegación de Suriname concede gran importancia a la Declaración y Plan de Acción de Managua, que fueran aprobados por la Segunda Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada del 4 al 6 de julio de 1994 en Nicaragua. UN ويعلﱢق وفد سورينام أهمية كبيرة على إعلان وخطة عمل ماناغوا، كما اعتمدهما المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في الفترة من ٤ إلى ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ في نيكاراغوا.
    En su segunda reunión, celebrada del 24 de julio al 2 de agosto, las partes eligieron a los miembros del Tribunal y continuaron el examen del proyecto sobre los privilegios e inmunidades. UN وفي اجتماعها الثاني، الذي عقد في الفترة من ٢٤ تموز/يوليه إلى ٢ آب/أغسطس، انتخبت الدول اﻷطراف أعضاء المحكمة وواصلت استعراضها للمشروع المتعلق بالامتيازات والحصانات.
    En la reunión sobre el sistema de SAT del Grupo Interinstitucional de Trabajo, celebrada del 19 al 22 de mayo de 1997, el FNUAP y sus asociados llevaron a cabo intensas deliberaciones sobre la forma de mejorar aún más el sistema. En este informe también se reflejan las conclusiones de esa reunión. UN وفي اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن نظام خدمات الدعم التقني، الذي عقد في الفترة من ١٩ إلى ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٧، أجرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وشركاؤه مناقشات موسعة حول سُبل زيادة تحسين النظام، وتظهر نتائج ذلك الاجتماع أيضا في هذا التقرير.
    A este respecto, observa con satisfacción las conclusiones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, que se celebró del 19 al 30 de julio de 1999 en Viena. UN وأشار في هذا الصدد إلى ضرورة الترحيب بنتائج أعمال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، الذي عقد في الفترة من 19 إلى 30 تموز/يوليه 1999 في فيينا.
    El Comité examinará los resultados de la reunión de su Grupo de Trabajo Especial, que se celebró del 11 al 15 de diciembre. UN وستنظر اللجنة في نتائج اجتماع فريقها العامل المخصص، الذي عقد في الفترة من 11 إلى 15كانون الأول/ديسمبر.
    También acogemos con agrado la segunda cumbre intercoreana, que se celebró del 2 al 4 de octubre en Pyongyang. UN كما نرحب باجتماع القمة التاريخي الثاني بين الكوريتين، الذي عقد في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/ أكتوبر في بيونغ يانغ.
    El Sr. Burns y el Sr. Rasmussen participaron en la segunda reunión entre los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, que tuvo lugar del 18 al 20 de junio de 2003. UN وشارك السيدان بيرنز وراسموسين في الاجتماع الثاني المشترك بين اللجان لهيئات معاهدات حقوق الإنسان الذي عقد في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2003.
    La Sra. Felice Gaer, el Sr. Fernando Mariño Menéndez y el Sr. Ole Rasmussen participaron en la cuarta reunión de los comités creados en virtud de tratados de derechos humanos, que tuvo lugar del 20 al 22 de junio de 2005. UN وشاركت السيدة فيليس غاير، والسيد فرناندو مارينيو ميننديز والسيد أولى راسموسين في الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان لهيئات معاهدات حقوق الإنسان الذي عقد في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2005.
    Sobre la base de las directrices del programa establecidas por el Grupo de Expertos, el Subgrupo Técnico examinó y preparó en su primer período de sesiones celebrado del 18 al 20 de noviembre de 1999, los siguientes proyectos para que se adoptaran medidas: UN 34 - وبناء على المبادئ التوجيهية البرنامجية التي وضعها فريق الخبراء، قام الفريق الفرعي التقني في اجتماعه الأول الذي عقد في الفترة من 18 إلى 20 تشرين الثاني/نوفبمر 1999 بمناقشة المشاريع التالية والإعداد لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    Las revisiones propuestas se presentaron al Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas de la Junta de Comercio y Desarrollo en su reunión celebrada entre el 20 y el 24 de junio de 1994. UN وقد قُدمت التنقيحات المقترحة إلى الفرفة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل للميزانية البرنامجية لمجلس التجارة والتنمية في اجتماعها الذي عقد في الفترة من ٢٠ حتى ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    La Conferencia de Estambul sobre Somalia, celebrada los días 21 a 23 de mayo de 2010, acogió con satisfacción las diversas iniciativas encaminadas a apoyar el enjuiciamiento de los presuntos piratas. UN 13 - ورحب مؤتمر اسطنبول المعني بالصومال الذي عقد في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2010، بالمبادرات المختلفة الرامية إلى دعم محاكمة القراصنة المشتبه بهم.
    El ONUSIDA participó en al reunión de la OUA para la creación de un mecanismo de supervisión de la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción, que tuvo lugar los días 17 a 19 de diciembre de 2001 en la sede de la OUA. UN 40 - وشارك برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في اجتماع منظمة الوحدة الأفريقية المعني بتطوير آلية لرصد تنفيذ إعلان خطة العمل الذي عقد في الفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، في مقر منظمة الوحدة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus