"الذي عقد في بروكسل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrada en Bruselas
        
    • que se celebró en Bruselas
        
    • celebrado en Bruselas
        
    • de Bruselas
        
    • realizada en Bruselas
        
    Un representante de la organización participó en la 22ª reunión de Presidentes de los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados de derechos humanos, celebrada en Bruselas en 2010. UN وحضر ممثل الاجتماع الثاني والعشرين لرؤساء هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان، الذي عقد في بروكسل في عام 2010.
    Prestó asistencia a CONTRADROGAS en la preparación y organización de la reunión del grupo consultivo de donantes sobre desarrollo alternativo y reducción de la demanda de drogas celebrada en Bruselas en 1998. UN وقدم المكتب المساعدة الى كونترادروغاس في تحضير وتنظيم اجتماع فريق المانحين الاستشاري المعني بالتنمية البديلة وخفض الطلب على المخدرات، الذي عقد في بروكسل في عام ٨٩٩١.
    5. Expresa su apoyo a la declaración de la reunión ministerial de la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Bruselas los días 23 y 24 de mayo de 2000; UN 5 - يعرب عن تأييده لإعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيــذ السلام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000؛
    Las directrices se aprobaron oficialmente en la cuarta Conferencia de Investigadores Internacionales que se celebró en Bruselas en abril de 2003. UN وقد اعتمدت رسمياً هذه المبادئ التوجيهية في المؤتمر الدولي الرابع للمحققين الذي عقد في بروكسل في نيسان/أبريل 2003.
    A pesar de estos avances, las sumas aportadas por la comunidad internacional son muy inferiores a las prometidas en el Foro de Asociados en el Desarrollo, celebrado en Bruselas hace un año, que ascendían a 1.032 millones de dólares. UN ورغم التقدم المحرز هذا، لا يزال مستوى الدعم الدولي أقل بكثير من الالتزامات التي قدمت في منتدى شركاء التنمية الذي عقد في بروكسل منذ عام، البالغة 1.032 بليون دولار.
    5. Expresa su apoyo a la declaración de la reunión ministerial de la Conferencia sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Bruselas los días 23 y 24 de mayo de 2000; UN 5 - يعرب عن تأييده لإعلان الاجتماع الوزاري لمؤتمر تنفيــذ السلام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000؛
    5. Expresa su apoyo a la declaración de la reunión ministerial del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz, celebrada en Bruselas los días 23 y 24 de mayo de 2000; UN 5 - يعرب عن تأييده لإعلان الاجتماع الوزاري لمجلس تنفيــذ السلام الذي عقد في بروكسل يومي 23 و 24 أيار/مايو 2000؛
    Además, la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países menos Adelantados, celebrada en Bruselas, indicó claramente que la situación en la mayoría de ellos dista mucho de estar mejorando. UN وعلاوة على ذلك، فإن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في بروكسل أوضح بجلاء أن الحالة في معظم تلك البلدان أبعد ما تكون عن التحسُّن.
    El Sudán ha cooperado en la ejecución de un programa para los países menos adelantados que recoge las recomendaciones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados celebrada en Bruselas el año 2001. UN وقال إن السودان ما فتئ يتعاون على تنفيذ برنامج لصالح أقل البلدان نموا تجسيدا لتوصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في بروكسل في عام 2001.
    Recordando la primera Conferencia de Mesa Redonda de Donantes, celebrada en Bruselas del 25 al 27 de septiembre de 1995, UN " وإذ تشير إلى مؤتمر المائدة المستديرة الأول للمانحين، الذي عقد في بروكسل في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 1995،
    :: 15 a 17 de noviembre: el Presidente intervino en la conferencia del Parlamento Europeo sobre libertad religiosa, celebrada en Bruselas UN :: 15-17 تشرين الثاني/نوفمبر: تحدث الرئيس في مؤتمر البرلمان الأوروبي حول الحرية الدينية الذي عقد في بروكسل
    En el evento paralelo se presentaron los resultados de la reunión del grupo de expertos europeos, celebrada en Bruselas en 2012, y la nueva declaración de la sociedad civil que se está promoviendo con ocasión del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia (véase también el párr. 59). UN وعرض النشاط الجانبي نتائج اجتماع فريق الخبراء الأوروبي، الذي عقد في بروكسل في عام 2012، والإعلان الجديد للمجتمع المدني الذي يجري الترويج له بمناسبة الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة.
    La reunión celebrada en Bruselas el 30 de julio centró su atención en los preparativos de las elecciones en Bosnia y Herzegovina y en el examen de la propuesta de establecer un período de consolidación de dos años. UN وقد تركزت المناقشة في الاجتماع الذي عقد في بروكسل في ٣٠ تموز/يوليه على التحضير للانتخابات في البوسنة والهرسك، كما بحث الاجتماع الاقتراح الداعي إلى تحديد فترة تعزيز مدتها سنتان.
    No obstante, por las razones antes mencionadas, los donantes bilaterales, incluidos los que prometieron fondos en la Conferencia de Mesa Redonda celebrada en Bruselas en 1995 y los organismos internacionales de desarrollo siguen mostrándose cautelosos para comprometer fondos. UN ومع ذلك فإنه لﻷسباب المذكورة أعلاه لا تزال الجهات المانحة الثنائية، ومن بينها المانحون الذين تعهدوا بتقديم أموال في مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في بروكسل في عام ١٩٩٥ والوكالات اﻹنمائية الجديدة، تتوخى الحذر إزاء الالتزام بتقديم أموال.
    l) Conferencia sobre la pobreza y el hambre, celebrada en Bruselas el 21 de noviembre de 1995. UN )ل( مؤتمر الفقر والجوع الذي عقد في بروكسل في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    Los debates de la reunión celebrada en Bruselas el 21 de enero, en los que participaron los representantes de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), se centraron en la preparación de las elecciones municipales. UN ٩ - وقد ركزت المناقشة في الاجتماع الذي عقد في بروكسل في ٢١ كانون الثاني/يناير وشارك فيها ممثلون عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على اﻷعمال التحضيرية للانتخابات البلدية.
    La reunión celebrada en Bruselas el 19 de febrero se ocupó principalmente de la ejecución del laudo arbitral relativo a la zona de Brcko y de la preparación de la celebración de una Junta Directiva extraordinaria con las partes. UN ١٠ - وقد عالج الاجتماع الذي عقد في بروكسل في ١٩ شباط/فبراير بصورة رئيسية تنفيذ قرار التحكيم بشأن برتشكو واﻷعمال التحضيرية لعقد مجلس توجيهي استثنائي مع اﻷطراف.
    El nuevo texto se discutió con los cinco Estados de la ex Yugoslavia durante la reunión celebrada en Bruselas del 9 al 11 de diciembre. UN وقد نوقش النص الجديد، مشروع للاتفاق اﻹطاري بشأن مسائل الخلافة، مع دول يوغوسلافيا السابقة الخمس جميعا في الاجتماع الذي عقد في بروكسل في الفترة من ٩ الى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    La Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebró en Bruselas en mayo de este año, fue muy exitosa y dio lugar a la Declaración de Bruselas y el Programa de Acción. UN ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في بروكسل في أيار/مايو من هذا العام، كان ناجحا إلى حد كبير وتمكن من التوصل إلى اعتماد إعلان وبرنامج عمل بروكسل.
    La Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, que se celebró en Monterrey, México, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebró en Johannesburgo, y la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebró en Bruselas, han fortalecido sus compromisos anteriores. UN ومما عزز الالتزامات السابقة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، في المكسيك، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبورغ، ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي عقد في بروكسل.
    También deseamos reiterar la pertinencia de acordar una " hoja de ruta " general, que confirmaría los vínculos entre los diversos programas de desarrollo que se han iniciado, como se indica en el comunicado final del Foro de los asociados para el desarrollo celebrado en Bruselas. UN ونود كذلك أن نؤكد مرة أخرى أهمية وضع ' ' خريطة طريق`` شاملة من شأنها أن تثبت الصلات بين مختلف البرامج الإنمائية التي بوشرت، كما أشار إلى ذلك البيان الختامي لمنتدى الشركاء الإنمائيين الذي عقد في بروكسل.
    Con ese fin, insto encarecidamente a la comunidad de donantes a que cumpla las promesas de contribuciones formuladas en 1995 en la Mesa Redonda de Bruselas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أحث بشدة مجتمع المانحين على الوفاء بالتعهدات التي أخذوها على أنفسهم في مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقد في بروكسل في عام ١٩٩٥.
    Mi Representante Especial participó en la quinta conferencia de promesas de contribuciones de los donantes para Bosnia y Herzegovina, realizada en Bruselas los días 20 y 21 de mayo de 1999, y señaló la necesidad de financiar esos proyectos así como de prestar apoyo para la creación de un servicio de policía unificado en el distrito de Brcko y un servicio fronterizo multiétnico común. UN وقد حضر ممثلي الخاص مؤتمر الجهات المانحة الخامس ﻹعلان التبرعات للبوسنة والهرسك الذي عقد في بروكسل يومي ٢٠ و ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩، وأجمل ضرورة تمويل هذه المشاريع وكذلك تقديم الدعم ﻹنشاء دائرة موحدة للشرطة في إقليم بريتشكو ودائرة مشتركة للحدود متعددة اﻷعراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus