Las Naciones Unidas deben continuar siendo guía en asuntos ambientales, como lo han hecho desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada en Río de Janeiro en 1992. | UN | ولا بد أن تواصل الأمم المتحدة التوجيه فيما يتعلق بالمسائل البيئية، كما اعتادت أن تفعل منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو في 1992. |
Se presta especial atención a los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992. | UN | ويولى اعتبار خاص لنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
Botswana participó en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992, en la que los países mostraron interés y preocupación por la cuestión de la sequía y la desertificación. | UN | لقد شاركت بوتسوانا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، والذي أبدت فيه البلدان اهتمامها وقلقها إزاء مسألة الجفاف والتصحر. |
Creímos que habíamos tenido éxito en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro, en cuanto a poner de relieve los aspectos mutuamente fortalecedores del desarrollo y el medio ambiente. | UN | نحن نعتقد أننا نجحنا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في إبراز الجوانب ذات التأثير المتبادل للتنمية والبيئة. |
m) Carta de fecha 15 de septiembre de 1994 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Brasil ante las Naciones Unidas, por la que transmite los documentos aprobados en la octava cúpula anual del Grupo de Río, celebrada en Río de Janeiro los días 9 y 10 de septiembre de 1994 (A/49/422-S/1994/1086); | UN | )م( رسالة مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبرازيل لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها الوثائق التي اعتمدت في مؤتمر القمة السنوي الثامن لمجموعة ريو، الذي عقد في ريو دي جانيرو في ٩ و ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (A/49/422-S/1994/1086)؛ |
Ello ha sido el fruto de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias internacionales que se han llevado a cabo recientemente, en especial la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992. | UN | وهذا ما استطاعت أن تحققه المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا ولا سيما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في ١٩٩٢. |
Esto lo reconoció en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992, pero no estableció una estrategia coherente para tratar la cuestión. | UN | وكان ثمة اعتراف بذلك في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، غير أنه لم يتم وضع استراتيجية مترابطة من أجل التصدي للمسألة. |
El objetivo de Triglav Circle es contribuir a la aplicación de las promesas e ideales expresados en la Cumbre y en iniciativas conexas de la Naciones Unidas, especialmente la Cumbre para la Tierra, celebrada en Río de Janeiro en 1992. | UN | ويهدف محفل تريغلاف إلى المساهمة في تنفيذ الوعود والمثل العليا التي أعرب عنها مؤتمر القمة والتعهدات ذات الصلة التي قدمتها الأمم المتحدة، ولا سيما مؤتمر قمة الأرض الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992. |
La Conferencia señaló el vigésimo aniversario de la aprobación de los tres instrumentos sobre el medio ambiente que se mencionaron en el párrafo 63 supra en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992. | UN | ووافق انعقاد المؤتمر الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقيات البيئية الثلاث المذكورة في الفقرة 63 أعلاه في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992. |
Otra de las actividades que despertó un interés sin precedentes entre el público de todo el mundo fue la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992, que dirigió la atención del mundo a esa cuestión de interés para todas las personas del planeta. | UN | وكان أحد اﻷنشطة اﻷخرى الذي اجتذب اهتماما لم يسبق له مثيل من الجمهور في أنحاء العالم يتمثل في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢، والذي شارك في تسليط أضواء الاهتمام العالمي على هذه القضية التي تشغل الناس في كل مكان. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992, permitió echar las bases de una gestión sana y común de desarrollo. | UN | ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢ قد وضع اﻷساس لﻹدارة المشتركة السليمة للتنمية. |
35. La Conferencia de las Naciones Unidas sobe el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992, puso firmemente el desarrollo sostenible en el primer lugar de la lista de prioridades internacionales. | UN | ٣٥ - إن برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢ قد وضع التنمية المستدامة على رأس جدول اﻷعمال الدولي. |
También ha inspirado ampliamente los trabajos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), celebrada en Río de Janeiro, en junio de 1992. | UN | إنها أيضا مصدر إلهام رئيسي لعمل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيـــه ١٩٩٢. |
7. La energía fue uno de los sectores más debatidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992. | UN | ٧ - كانت الطاقة من مجالات المناقشات المكثفة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران يونيه ١٩٩٢. |
El Programa 21, como documento emanado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992, es actualmente el eje de la cooperación internacional y de la coordinación de actividades en el sistema de las Naciones Unidas, y seguirá siéndolo en los años venideros. | UN | فجدول أعمال القرن ٢١، الذي تمخض عنه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، قد أصبح حاليا محور التعاون الدولي وتنسيق اﻷنشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وسيظل كذلك لسنوات قادمة. |
1. En el ámbito de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992, 158 países, entre ellos Austria, firmaron la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | مقدمة ١- في إطار مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ٢٩٩١، وقعت على الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ ٨٥١ بلداً من بينها النمسا. |
La Convención de lucha contra la desertificación es un hito importante en la realización de los compromisos formulados por las naciones que asistieron a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992. | UN | تشكل اتفاقية مكافحة التصحر معلماً هاماً في تنفيذ الالتزامات التي أعلنتها الدول في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ٢٩٩١. |
En realidad, la Convención inspiró, en forma significativa, la labor de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992. | UN | وفي الواقع، كانت الاتفاقية ملهما رئيسيا لعمل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
En particular, como resultado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992, se han multiplicado los nuevos agentes en la esfera del medio ambiente y del desarrollo sostenible y han participado, cada vez más, en las deliberaciones, negociaciones y actividades de las Naciones Unidas. | UN | وقد تضاعف عدد العناصر الفاعلة الجديدة في ميدان البيئة والتنمية المستدامة وذلك، بوجه خاص، نتيجة لعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، وهي تشارك بشكل متزايد فيما تجريه اﻷمم المتحدة من مـداولات ومفاوضات وما تتخذه مـن إجـراءات. |
Recordando y reafirmando el apoyo parlamentario al compromiso asumido por los Estados participantes en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD), celebrada en Río de Janeiro en 1992, respecto al principio de desarrollo sostenible como fundamento para la formulación de políticas futuras, | UN | إذ يشير إلى الدعم البرلماني لما تعهدت به الدول خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، من التزام بمبدأ التنمية المستدامة كأساس لوضع السياسات العامة في المستقبل، ويعيد تأكيد ذلك الدعم، |
5. La Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África es el primer acuerdo multilateral jurídicamente vinculante aprobado como complemento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro los días 3 a 14 de junio de 1992. | UN | ٥ - إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا، تمثل أول اتفاق ملزم قانونا على الصعيد المتعدد اﻷطراف يتم وضعه من منطلق متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو في الفتـرة مـن ٣ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |