"الذي عينه الأمين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nombrado por el Secretario General
        
    • designado por el Secretario General
        
    • designada por el Secretario General
        
    • creado por el Secretario General
        
    • que nombró el Secretario General
        
    • establecido por el Secretario General
        
    • nombrada por el Secretario General
        
    Fue sustituido por el magistrado Mohamed Fassi Fihri, nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas en consulta con el Presidente de la Asamblea General y con el Presidente del Consejo de Seguridad. UN وحل محله القاضي محمد فاسي فهري، الذي عينه الأمين العام للأمم المتحدة بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن.
    Las Bahamas apoyan las iniciativas encaminadas a la reforma y esperan el informe del grupo de alto nivel nombrado por el Secretario General. UN إن جزر البهاما تؤيد جهود الإصلاح وتنتظر تقرير الفريق الرفيع المستوى الذي عينه الأمين العام.
    Por ello, esperamos con interés el informe del Grupo de personalidades eminentes nombrado por el Secretario General. UN ونحن نتطلع إلى تقرير فريق الشخصيات البارزة الذي عينه الأمين العام.
    Además, el Gobierno del Iraq también se niega a colaborar con el Coordinador de alto nivel, Embajador Yuli Vorontsov, que fue designado por el Secretario General para facilitar la repatriación de los prisioneros y rehenes. UN كما تصر الحكومة العراقية على عدم تعاونها مع المنسق رفيع المستوى السفير يولي فورنتسوف الذي عينه الأمين العام للعمل على تسهيل عودة هؤلاء الأسرى والمرتهنين.
    En ese sentido es muy oportuno el informe presentado por el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, designado por el Secretario General. UN وفي هذا الصدد، فإن التقرير الذي قدمه الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة الذي عينه الأمين العام جاء في حينه تماما.
    Informe del Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití nombrado por el Secretario General, Sr. Louis Joinet UN تقرير الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، السيد لوي جوانيه
    El Grupo Consultivo del Fondo, nombrado por el Secretario General, brindó orientación sobre el desarrollo de los criterios que han de cumplirse y el correspondiente análisis. UN وورد توجيه بشأن وضع معايير الأهلية وإجراء التحليلات من الفريق الاستراتيجي للصندوق الذي عينه الأمين العام.
    Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití nombrado por el Secretario General UN الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي
    En este espíritu, mi delegación acoge con beneplácito el Grupo de personalidades eminentes nombrado por el Secretario General para analizar los desafíos actuales y hacer recomendaciones sobre una reforma organizacional de amplia base. UN ومن هذا المنطلق، يرحب وفد بلادي بفريق الشخصيات البارزة الذي عينه الأمين العام للنظر في التحديات الراهنة، ووضع توصيات بشأن إصلاح تنظيمي عريض القاعدة.
    Las deliberaciones de la sesión conjunta comenzaron con una exposición del Sr. Pinheiro, el experto independiente nombrado por el Secretario General para el estudio de la violencia contra los niños. UN وبدأت مناقشات الاجتماع المشترك بتقديم السيد بينهيرو، الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام لتولي دراسة العنف الموجه ضد الأطفال.
    Me reuní individualmente con otros relatores especiales con mandatos relativos a la violencia contra la mujer, a la pobreza extrema, a la educación y a la tortura y con el experto independiente nombrado por el Secretario General para la situación de los derechos humanos en Haití. UN والتقيت على حدة مع مقررين خاصين آخرين مكلفين بولايات بشأن العنف ضد المرأة، والفقر المدقع، والتعليم، والتعذيب، وكذلك مع الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان في هايتي.
    Asimismo, en diciembre de 1999, llegó al país el Sr. Jan Egeland, quien fue nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas como Coordinador especial para la asistencia internacional a Colombia. UN وقد وصل السيد يان إيغلاند، الذي عينه الأمين العام للأمم المتحدة منسقا خاصا للمساعدة الدولية، إلى البلد، في كانون الأول/ديسمبر1999.
    México espera, en este contexto, el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, nombrado por el Secretario General, y reafirma su compromiso con la necesidad de incorporar nuevos enfoques ante las nuevas realidades que aquejan a la comunidad internacional en su conjunto. UN وفي هذا الصدد، تتطلع المكسيك إلى الحصول على تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي عينه الأمين العام وتؤكد مجددا التزامها بالاعتماد الضروري لنهج جديدة للتعامل مع الحقائق الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي بأسره.
    Esperamos con interés el informe definitivo del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, nombrado por el Secretario General, que sentará las bases para los debates de alto nivel sobre la reforma de las Naciones Unidas, incluida la ampliación y la composición del Consejo de Seguridad. UN ونتطلع إلى التقرير النهائي للفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيـير الذي عينه الأمين العام والذي سيشكل أساسا للمناقشات رفيعة المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك توسيع وتشكيل مجلس الأمن.
    En enero de 2005 la Asamblea General recibirá un informe del Grupo de personas eminentes nombrado por el Secretario General para idear reformas que puedan hacer que la Organización sea más efectiva, transparente y democrática, así como desempeñar su misión y abordar los nuevos retos que requieren nuestra atención. UN في كانون الثاني/يناير 2005، ستتلقى الجمعية العامة تقريرا من الفريق المتكون من الشخصيات البارزة الذي عينه الأمين العام للنظر في الإصلاحات التي من شأنها أن تجعل المنظمة أكثر فعالية وشفافية وديمقراطية وكذا أكثر قدرة على التصدي للتحديات الجديدة التي تقتضي اهتمامنا.
    Un experto cubano en materia de armas convencionales integró el grupo de expertos gubernamentales designado por el Secretario General para analizar el funcionamiento del Registro por mandato de resoluciones anteriores. UN وكان أحد الخبراء الكوبيين في مجال الأسلحة التقليدية عضوا في فريق الخبراء الحكوميين الذي عينه الأمين العام لتحليل تشغيل السجل من خلال الولايات المستمدة من القرارات السابقة.
    Hay cuestiones a cuyo respecto debemos seguir esforzándonos por lograr un consenso, incluso mientras esperamos con interés recibir en el quincuagésimo noveno período de sesiones las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio designado por el Secretario General. UN وثمة قضايا يجب أن نواصل بذل جهودنا لتحقيق توافق الآراء بشأنها، حتى عندما نتطلع إلى تلقي توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي عينه الأمين العام.
    Nepal espera que el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio designado por el Secretario General formule recomendaciones que den lugar a reformas tangibles coherentes con las realidades actuales del mundo. UN وتأمل نيبال أن يقدم الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي عينه الأمين العام توصيات يمكن أن يتوجها في إجراء إصلاحات ملموسة تتسق مع وقائع العالم الراهنة.
    El Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio designado por el Secretario General está preparando sus recomendaciones sobre formas de abordar los diversos retos. UN ويعكف الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي عينه الأمين العام على إعداد توصياته بشأن سبل التصدي لمختلف هذه التحديات.
    Para ello, en cada división de la UNCTAD debería haber un coordinador encargado de integrar la dimensión del género en todas las esferas sustantivas de la división, sin perjuicio de la labor de coordinación general de la Coordinadora de las Cuestiones Relativas a la Mujer designada por el Secretario General. Medidas UN وينبغي، عند القيام بذلك، تعيين مركز تنسيق يعنى بالجنسانية في كل شعبة من شعب الأونكتاد من أجل إدماج البعد الجنساني في جميع المجالات الموضوعية التي تهم الشعبة دون المساس بالعمل المتعلق بالتنسيق الشامل الذي يتولاه مركز التنسيق المعني بالمرأة الذي عينه الأمين العام.
    Ante todo, quisiera recordar las conclusiones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, creado por el Secretario General. UN وفي البداية، أود أن أشير إلى الاستنتاجات التي استخلصها الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي عينه الأمين العام.
    Recordando también el informe provisional de 30 de marzo de 2011 elaborado por el Grupo de Expertos sobre el Sudán que nombró el Secretario General con arreglo al párrafo 3 b) de la resolución 1591 (2005), de 29 de marzo de 2005, cuyo mandato fue prorrogado en resoluciones subsiguientes, UN وإذ يشير أيضا إلى التقرير المؤقت المؤرخ 30 آذار/مارس 2011 الذي أعده فريق الخبراء المعني بالسودان الذي عينه الأمين العام عملا بأحكام الفقرة 3 (ب) من القرار 1591 (2005) المؤرخ 29 آذار/مارس 2005 والذي مددت ولايته بموجب قرارات لاحقة،
    En ese sentido, señaló que esperamos con interés las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio establecido por el Secretario General. UN وفي هذا الصدد، قالت إننا نتطلع إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي عينه الأمين العام.
    La nueva Junta de Consejeros nombrada por el Secretario General ha proporcionado orientación al Director Ejecutivo durante este proceso y ha velado por que el Instituto se ajustara a la letra y el espíritu de la resolución de la Asamblea General. UN وتولى مجلس اﻷمناء الجديد الذي عينه اﻷمين العام إرشاد المدير التنفيذي خلال العملية، وتأكد من أن المعهد امتثل لقرار الجمعية العامة نصا وروحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus