El instrumento cabal que tenemos hoy ante nosotros no fue concebido para ser así. | UN | والصك الشامل الذي لدينا الآن لم يخطط له دائما ليتسم بهذه الصفة. |
Según el código que tenemos aquí, no se espera que salve a Beecher. | Open Subtitles | و بِحَسَب القانون الذي لدينا هُنا ليسَ مَطلوباً مِني إنقاذ بيتشَر |
Mike, lo unico que tenemos sobre el es que robó un barco | Open Subtitles | مايك الشئ الوحيد الذي لدينا على الرجل هو سرقة قارب |
Tu y yo, trabajando juntos... ¿Qué tenemos que perder? | Open Subtitles | أنت و انا ، نعمل معاً ما الذي لدينا لكي نخسره ؟ |
Gírate, tío. ¿Qué tenemos aquí? | Open Subtitles | استدر يا صاحبي ما الذي لدينا هنا؟ |
Si no impedimos que el equipo de McKenna consiga esas armas perderemos la única pista que tenemos sobre el ataque de al-Zuhari. | Open Subtitles | إذا لم نوقف مجموعة ماكينا في الحصول على تلك الأسلحة. سنفقد الديل الوحيد الذي لدينا عن هجوم ال زهري |
Tras la cumbre resultará imposible cobrar el impulso que tenemos ahora. | UN | إذ بعد مؤتمر القمة، سيكون من المتعذر إيجاد الزخم الذي لدينا الآن. |
El único cambio que tenemos ahora guarda relación con el tema relativo al desarme nuclear. | UN | والتغيير الوحيد الذي لدينا الآن يتعلق بالبند الخاص بنزع السلاح النووي. |
Francia está convencida de que las Naciones Unidas son el único remedio que tenemos para la ceguera y la locura que a veces se apoderan de los seres humanos. | UN | وفرنسا مقتنعة بأن الأمم المتحدة هي العلاج الوحيد الذي لدينا للعمى والحماقة اللذين يصيبان البشر في بعض الأحيان. |
Este planeta es el único que tenemos. | UN | هذا الكوكب هو الوحيد الذي لدينا. |
Los pocos pantanos pequeños o lagos de agua dulce que tenemos todavía no están aprovechados. | UN | والقليل الذي لدينا من الأراضي الرطبة وبحيرات المياه العذبة الصغيرة ما زال بانتظار الإدارة والتوجيه. |
De modo que el hilo de descubrimiento que tenemos es, en rigor, un hilo. | TED | وبالتالي الخيط الناظم للإكتشاف الذي لدينا هو في الواقع خيط ناظم. |
Y realmente haciendo comentarios, ya saben, basados en la percepción que tenemos de los famosos. | TED | ويعلقون فعلا, تعلمون, بناء علي التصور الذي لدينا عن المشاهير, |
Todo los escritos romanos que tenemos hoy fueron obra de hombres. | TED | كل شيء مكتوب هو من قِبل الرومان الذي لدينا اليوم مكتوب من قبل الرجال. |
Aquí está el animal que tenemos, corriendo sobre una superficie vertical, | TED | هنا الحيوان الذي لدينا هنا، يجري في مستوى عمودي، |
¿Qué tenemos aquí? | Open Subtitles | لا تعلمين, حسناً ما الذي لدينا هنا |
¿Qué tenemos de anoche? | Open Subtitles | ما الذي لدينا من ليلة البارحة؟ |
No tan rapido. ¿Qué tenemos aquí? | Open Subtitles | ليس بهذه السرعة ما الذي لدينا هنا ؟ |
El nombre refleja la esperanza que teníamos que nuestro nuevo hogar sería un refugio similar, proveedor de seguridad y calidez tras momentos de gran peligro. | Open Subtitles | يعكس الإسم الأمل الذي لدينا بأن موطننا الجديد سيكون ملاذاً مماثلاً يمدنا الأمن و الدفء بعد مرور فترة من الخطر العظيم |
Pero él es nuestra única prueba sobre el futuro. | Open Subtitles | لكنه الدليل الوحيد الذي لدينا عن المستقبل، الحرب وكل هذا |
Exige que tengamos todos nuestros sentidos puestos en la tarea, y que apliquemos nuestras mejores ideas, sentimientos y actos en el desafio que nos ocupa. | TED | إنه يتطلب منا تكريس كل إنتباهنا إلى المهمة، وأننا نطبق أفضل مافي تفكيرنا، مشاعرنا وفعلنا إلى التحدي الذي لدينا في أيدينا. |
Es la sonaja de mamá, y es la única cosa que nos queda de ella. | Open Subtitles | إنها خشخشة لماما، وإنها الشيء الوحيد الذي لدينا من راتبها |
Hablando de acabar de entrar... ¿a quién tenemos aquí, entonces? | Open Subtitles | يتحدث عن مجرد المشي في الذي لدينا هنا إذن؟ |
Ellos no tienen la clase de relación que nosotros tenemos. | Open Subtitles | ليس لديهن ذلك النوع من العلاقات الذي لدينا |