"الذي لدينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que tenemos
        
    • Qué tenemos
        
    • que teníamos
        
    • nuestro
        
    • nuestra
        
    • que tengamos
        
    • que nos queda
        
    • quién tenemos
        
    • que nosotros tenemos
        
    El instrumento cabal que tenemos hoy ante nosotros no fue concebido para ser así. UN والصك الشامل الذي لدينا الآن لم يخطط له دائما ليتسم بهذه الصفة.
    Según el código que tenemos aquí, no se espera que salve a Beecher. Open Subtitles و بِحَسَب القانون الذي لدينا هُنا ليسَ مَطلوباً مِني إنقاذ بيتشَر
    Mike, lo unico que tenemos sobre el es que robó un barco Open Subtitles مايك الشئ الوحيد الذي لدينا على الرجل هو سرقة قارب
    Tu y yo, trabajando juntos... ¿Qué tenemos que perder? Open Subtitles أنت و انا ، نعمل معاً ما الذي لدينا لكي نخسره ؟
    Gírate, tío. ¿Qué tenemos aquí? Open Subtitles استدر يا صاحبي ما الذي لدينا هنا؟
    Si no impedimos que el equipo de McKenna consiga esas armas perderemos la única pista que tenemos sobre el ataque de al-Zuhari. Open Subtitles إذا لم نوقف مجموعة ماكينا في الحصول على تلك الأسلحة. سنفقد الديل الوحيد الذي لدينا عن هجوم ال زهري
    Tras la cumbre resultará imposible cobrar el impulso que tenemos ahora. UN إذ بعد مؤتمر القمة، سيكون من المتعذر إيجاد الزخم الذي لدينا الآن.
    El único cambio que tenemos ahora guarda relación con el tema relativo al desarme nuclear. UN والتغيير الوحيد الذي لدينا الآن يتعلق بالبند الخاص بنزع السلاح النووي.
    Francia está convencida de que las Naciones Unidas son el único remedio que tenemos para la ceguera y la locura que a veces se apoderan de los seres humanos. UN وفرنسا مقتنعة بأن الأمم المتحدة هي العلاج الوحيد الذي لدينا للعمى والحماقة اللذين يصيبان البشر في بعض الأحيان.
    Este planeta es el único que tenemos. UN هذا الكوكب هو الوحيد الذي لدينا.
    Los pocos pantanos pequeños o lagos de agua dulce que tenemos todavía no están aprovechados. UN والقليل الذي لدينا من الأراضي الرطبة وبحيرات المياه العذبة الصغيرة ما زال بانتظار الإدارة والتوجيه.
    De modo que el hilo de descubrimiento que tenemos es, en rigor, un hilo. TED وبالتالي الخيط الناظم للإكتشاف الذي لدينا هو في الواقع خيط ناظم.
    Y realmente haciendo comentarios, ya saben, basados en la percepción que tenemos de los famosos. TED ويعلقون فعلا, تعلمون, بناء علي التصور الذي لدينا عن المشاهير,
    Todo los escritos romanos que tenemos hoy fueron obra de hombres. TED كل شيء مكتوب هو من قِبل الرومان الذي لدينا اليوم مكتوب من قبل الرجال.
    Aquí está el animal que tenemos, corriendo sobre una superficie vertical, TED هنا الحيوان الذي لدينا هنا، يجري في مستوى عمودي،
    ¿Qué tenemos aquí? Open Subtitles لا تعلمين, حسناً ما الذي لدينا هنا
    ¿Qué tenemos de anoche? Open Subtitles ما الذي لدينا من ليلة البارحة؟
    No tan rapido. ¿Qué tenemos aquí? Open Subtitles ليس بهذه السرعة ما الذي لدينا هنا ؟
    El nombre refleja la esperanza que teníamos que nuestro nuevo hogar sería un refugio similar, proveedor de seguridad y calidez tras momentos de gran peligro. Open Subtitles يعكس الإسم الأمل الذي لدينا بأن موطننا الجديد سيكون ملاذاً مماثلاً يمدنا الأمن و الدفء بعد مرور فترة من الخطر العظيم
    Pero él es nuestra única prueba sobre el futuro. Open Subtitles لكنه الدليل الوحيد الذي لدينا عن المستقبل، الحرب وكل هذا
    Exige que tengamos todos nuestros sentidos puestos en la tarea, y que apliquemos nuestras mejores ideas, sentimientos y actos en el desafio que nos ocupa. TED إنه يتطلب منا تكريس كل إنتباهنا إلى المهمة، وأننا نطبق أفضل مافي تفكيرنا، مشاعرنا وفعلنا إلى التحدي الذي لدينا في أيدينا.
    Es la sonaja de mamá, y es la única cosa que nos queda de ella. Open Subtitles إنها خشخشة لماما، وإنها الشيء الوحيد الذي لدينا من راتبها
    Hablando de acabar de entrar... ¿a quién tenemos aquí, entonces? Open Subtitles يتحدث عن مجرد المشي في الذي لدينا هنا إذن؟
    Ellos no tienen la clase de relación que nosotros tenemos. Open Subtitles ليس لديهن ذلك النوع من العلاقات الذي لدينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus